English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Уверен я

Уверен я translate Turkish

17,577 parallel translation
Я забрал две таблетки у своего телохранителя перед отъездом, и я уверен, что они рассказали Ребекке.
Bodyguardlarımdan iki hap aldım gitmeden ve bunu Rebecca'ya söylediklerine eminim.
Уверен, ты обозвала меня тупым, но я проигнорирую это.
Bana aptal dediğine eminim ama görmezden geleceğim.
Не уверен, что меня ждёт, но я возвращаюсь.
Beni orada neyin beklediğini tam olarak bilmiyorum ama dönüyorum.
Ладно, я бы сказал, что пора пить пиво, но я уверен, это нарушает одно из новых правил.
Bira saati derdim ama bunun yeni kurallarımdan birini ihlal ettiğine eminim.
Ну... Думаю, это мозг под НЗТ фрагментирует проблему с девиантной точки зрения, воплощая в знакомых людях, или других дружественных проявлениях, с которыми ты можешь общаться, чтобы найти решение, но я не уверен.
Bence NZT etkisindeki beynin bir sorunu farklı açılardan almak için birbirine benzeyen kişilerce bölmesi veya diğer tehlike arz etmeyen durumları diğer şartlarda görebileceğin insanlarla göstermesi ama bilmiyorum.
Я, конечно, не учился медицине, но я уверен, это означает, что я умер.
Tıp fakültesine falan gitmedim ama bunun öldüğüm anlamına geldiğini biliyorum.
Уверен, я переживу.
Üstesinden gelebileceğime eminim.
Кроме того, я уверен, что с остальными горожанами — где бы они ни были — всё хорошо.
Ayrıca kasaba halkının geri kalanı here neredeyse, eminim iyilerdir.
Эм, Билл там, снаружи, но я не уверен, на сколько мы сможем его занять.
Ah, Bill dışarıda, ve onu daha ne kadar oyalayabileceğimizi bilmiyorum. Evet, evet.
Я бы тебя туда не вез, если бы не был в этом уверен.
Seni burada güvende tutarız Liz.
Последнее время я во многом не уверен, но в этом, наверняка.
Son zamanlarda hiç bu kadar emin olmamıştım. Evet. Biliyorum.
Я уверен он знает все о твоей драгоценной заначке.
- Eminim o başından beri kıymetli zulanı biliyordu.
- Я не уверен.
Söyleyeceğine emin değilim, efendim.
Я не уверен.
Emin değilim.
Я уверен.
Eminim.
Я не уверен, но хочу узнать больше.
Emin değilim ama senin hakkında daha çok şey öğrenmek hoşuma gider.
Но я не уверен, что Рик понял.
Rick'in anladığından emin değilim ama.
Привет. Нет. Я не был уверен.
Eski televizyonun önüne geçip biraz Fox News haberlerini izleyeceğim.
- Поэтому да, я уверен. - Хорошо, сэр.
- Peki efendim.
Я не уверен, но вряд ли.
Emin değilim, olabilir.
Я не боюсь, что вы попытаетесь, я в этом уверен.
Çalışacağından korkmuyorum çünkü çalışacağını biliyorum.
Я даже не уверен, что понял ваш вопрос.
Hatta sorunu anladığımı bile söyleyemeyeceğim.
А насчёт тебя я не уверен.
Senin bunu bildiğinden emin değilim.
Оглядываясь назад, я не уверен, что должен был растить тебя сам.
Geçmişe bakınca keşke seni ben büyütseydim diyorum.
Теперь я не уверен, что хочу, чтобы она знала.
Şimdiyse bilmesini istediğimden emin değilim.
Хорошо, предположим, мы сделаем это сегодня, в чем я... Я не уверен, что у нас получится.
Pekala, diyelim ki bugün yaptık, ki ben yapabileceğimizden hiç emin değilim.
Не совсем уверен, что я знаю.
- Tam olarak bilmiyorum.
И теперь, зная об угрозе, я уверен, они смогут меня защитить.
Tehlikenin farkındayım ve onların beni koruyabileceklerine güvenim tam.
Я должен быть уверен.
- Emin olmak istiyorum.
Уверен, все согласятся, если я скажу : "Боже, хотел бы чтобы это выступление было Говарда".
Keşke bu konuşmaya Howard başlasaydı dediğimde herkes adına konuşuyorum.
Как, я уверен, объединитесь ради Агнес.
Agnes için yapacağınızı da biliyorum.
Честно, я не уверен.
Dürüst olmak gerekirse, ben emin değilim.
И ты уверен, что я не могу помочь тебе?
Yardım istemediğine emin misin?
Я уверен, что знаю, кто убил Эллен Джейкобс.
Sanırım Ellen Jacobs'ı kimin öldürdüğünü biliyorum.
Но я уверен, что Джейн не сама это сделала.
Bunu Jane'in tek başına yapmadığına eminim.
В ней всё ещё есть моя сестра... Я уверен.
Kardeşim hala orada bir yerde, olumlu düşünüyorum.
Волшебные руки. Я уверен.
- Bahse girerim ki öyleler.
Знаешь, я все еще не уверен, что привык к новому Кэмерону.
Biliyor musun, Cameron'ın bu halini sevdiğimden pek emin değilim.
Да, я уверен.
Evet eminim.
Нет, я уверен, что эту часть я намеренно оставил неопределённой.
Hayır, o kısmı belirsiz bıraktığıma eminim.
Плюс, я уверен, что она лесбиянка.
Ayrıca lezbiyen olduğuna adım gibi eminim.
Я не был уверен в твоих мотивах в Квантико, но ты доказала, что я ошибался, и это будет честь работать над одним делом с тобой.
Buraya doğru nedenlerle gelmiş olduğundan emin değildim ama yanıldığımı kanıtladın ve günün birinde seninle sahada çalışmaktan onur duyarım.
Я думал, что смогу творить добро, но я уже не уверен.
İyi işler yaparım sanmıştım ama artık emin değilim.
Я до сих пор не уверен, что я в курсе, но...
Hala da bildiğimden emin değilim...
Ну, если об этом вы беспокоитесь, я почти уверен, что компьютер горит.
Eğer endişeniz buysa ordaki bilgisayarın yandığından oldukça eminim.
Я провел последние 20 минут, пытаясь найти неисправности в 80-летнем вай-фай роутере, так что да, я уверен.
Son 20 dakikayı 80'lik adamın WiFi bağlantı sorununu gidermeye harcadım o yüzden, hayır sorun olmaz.
Я не уверен, что я хочу быть здесь.
Olmak istediğim yerin burası olduğuna emin değilim.
Я уверен в том, что видел.
Sanık, Bayan Beakman'ı öldürdü.
Я больше не уверен в этом на все сто.
Bekle.
Я уверен.
- Kes.
– Я тоже так думаю. – Я должен быть в этом уверен.
Baba, bunu yapmanın bir yolu yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]