English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Ударь его

Ударь его translate Turkish

128 parallel translation
- Только ударь его!
Ne oluyor burada?
Ударь его ещё раз, Смити!
Tekrar vur, Smitty!
Теперь ударь его
Şimdi tokat at.
Ударь его, давай!
Vurun şuna çocuklar!
Просто ударь его слегка.
Evet, hadi hafifçe vur.
Ударь его.
Mahmuzla!
Когда он расслабится, ударь его по голове стулом.
ve hiç beklemediği bir anda, kafasına vuracağım.
Ударь его.
Vur ona.
Давай, ударь его.
Gitmeyi başarmış olsaydın bile karını ikna etmenin garantisi yoktu.
Он ударил меня. Ударь его в ответ!
Sen de ona vur.
- Просто ударь его, Баффи!
- Kır kafasını Buffy!
- Ударь его, Джоуи!
- Yumrukla, Joey! - Evet, yumrukla!
Ты видишь, он идёт? Ударь его этим ключом! Ты сказал отцу Эй Джея перед его смертью, что позаботишься о парне.
Babası ölmeden önce A.J.'e bakacağını söylemiştin.
- Он лжет. Ударь его.
- Yalan söylüyor.
Ударь его и он упадет как лампа.
Ona düzgün bir şekilde vurursan lamba gibi yere devrilir.
- Нет. - Ударь его по лицу.
- O zaman sen tokatla.
И ударь его банджо.
Bir bançoyla vur ona.
Ударь его побыстрее, не думай об этом.
Hadi üstünde düşünmeye fırsatın olmadan önce vur şu topa.
Ударь его!
Vur ona!
- Билли, ударь его!
- Billy, vur ona!
Ударь его.
Şimdi birşey söyleme.
Ударь его снова!
- Bir daha vur ona.
Ударь его!
- Vur ona! - Tamam!
Давай, ударь его.
Hadi, vur ona.
Давай, ударь его!
Hadi, vur ona!
"Нет уж, если ты хочешь что-то сделать, то ударь его по больному месту".
Hayır. Bir şey yapmak istiyorsan en çok canını yakacak yere saldırmalısın.
Проследи за этим ниггером, чувак, тем, который украл у тебя. - Ага. - Как только он зазевается, ударь его по голове киирпичом или чем-то типа этого.
Malını çalan adamı gözetle uyukladığı anda bir tuğlayla kafasına patlat.
- Ударь его лазерным мечом.
- Alev kılıcı ile vur.
- Ударь его лампой.
- Lamba ile vur.
Положи это здесь и ударь его по "пятерке".
Onları buraya bırakabilirsin ve selam versene.
Чего ждёшь! Ударь его!
Bir daha vur!
Ударь его, ударь.
Vur, vur.
Самое время, Мардж, ударь его со всего размаху.
İşte böyle, Marge. İyice tokatla onu.
Встань вот здесь и ударь его по голове.
Burada dur ve bununla vur.
Ударь его, трус!
- Yapamazsın ki.
- А если не можешь жить без неё, тогда иди, и забери её у нового любовника! Ну хотя бы ударь его!
Eğer o kadın olmadan yaşayamam diyorsan git de yeni sevgilisiyle yüzleş kolaysa.
Ударь его.
Vur şuna.
Просто ударь его.
Sana vur dedim.
Ударь его.
Döv onu.
Ударь его.
Şimdi sen onu döveceksin.
Ударь его!
Hadi.
Ударь его.
Vur ona!
Перро, когда я его опущу, ударь.
Perrot... Ben bırakayım sen tokatla.
- Ударь его еще раз.
- Bir daha vur.
Ударь меня. Придётся его ударить.
İki posta... ve güzel muamele.
Ударь его, хам.
- Sakin ol, Igor.
- Именно... Головой его не ударь.
Kafasını kopartma.
Ударь его ещё раз.
Bir daha vur.
Вытащи его и ударь её по заднице.
Çıkar şimdi, götüne çarptır.
Ударь его.
- Yumrukla, Toby.
Да ударь же его!
Vur artık şuna.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]