English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Умный ход

Умный ход translate Turkish

154 parallel translation
У него было чутьё, уши которые помогли ему первым сделать умный ход.
Başka birisi yapmadan önce akıllıca hareket yapacak içgüdüsü, kulakları var.
Использовать Пустоши в качестве операционной базы - очень умный ход.
Issız Bölge'yi bir üs olarak kullanmak çok akıllıca bir hareket.
Очень умный ход.
Gerçekten zekice.
- Умный ход.
- Zekice. - Öyle.
- Я стал молиться. - Умный ход.
- Dua ettim.
Умный ход с твоей стороны.
Zekice bir yol.
Умный ход со стороны твоего брата.
Ağabeyin ne kadar zekice bir konuşma yaptı.
Это очень умный ход.
- Hayır, teşekkürler. - 800?
Умный ход, мистер Веббер.
Akıllı hareket, Bay Webber.
Я не говорю что нужно делать так всю тренировку Но это умный ход
Her zaman öyle yapın demiyorum ama gerektiği yerde.
Умный ход — послать новичка.
Çaylak yollamak, akıllıca bir hareket.
Умный ход, соглашаться с любыми идеями которые исходят от помазанного парня.
Güzel fikir, ayrıcalıklı dostumuzdan gelen her fikri kabul etmek.
мне нужен умный ход мне нужно заставить его обороняться и взять его королеву
Bir oyun stratejisine ihtiyacım var. Onu savunmaya geçmeye zorlamalıyım. Vezirini almalıyım.
Не думаю, что продавать наркотики - это умный ход.
Bence uyuşturucu satmak akıllıca değil.
Умный ход.
Akıllıca.
О, умный ход, мне будет нелегко.
Çok zekice. Zor bir harf.
Умный ход, не правда ли?
Çok zekice, değil mi?
Умный ход.
Akıllı bir hareket.
Довольно умный ход, если подумать. Не так ли?
Şöyle bir düşününce oldukça zeki bir iş, değil mi?
Умный ход.
Zekice bir hamle.
Едва ли это умный ход.
Bu akıllıca değil.
Не слишком умный ход.
Çok da zekice değil.
– Умный ход.
- Güzel hareket.
Отличная работа! Привлечь местных подрядчиков Умный ход
Yerel taşeronları devreye sokmak doğru karardı.
Не очень умный ход, Чак.
Hiç akıllıca değil Chuck.
Умный ход!
Mükemmel hareketti.
Это умный ход.
Akıllıca bir hareketti.
Ты надел костюм, умный ход
Takım elbise giymişsin, akıllıca bir hareket.
Это был умный ход.
Ben- - - Akıllıca bir hareket.
Умный ход, паренёк.
Akıllıca evlat.
Умный ход. Приносящий скорые дивиденды.
Akıllıca bir hareket.
Нет. Умный ход - бежать, и я поступлю по-умному.
Bu durumda akıllıca olan hareket kaçmak.
- Умный ход. - Хочу быть в курсе событий.
- Geri kalmamak için her şeyi deniyoruz.
Итак, должен сказать довольно умный ход.
İtiraf etmeliyim ki çok zekice.
Умный ход.
Akıllıca bir hamle.
Ты была абсолютно права. Не самый умный ход в разгар буйства.
Kudurma ortasındayken akıllıca bir hareket değildi.
Умный ход, сэр.
Akıllıca bir iş, efendim.
- Это умный ход.
- Zekice bir hamle.
Это умный ход в Вашем роде деятельности.
İşiniz için büyük ihtimalle en akıllıca hareketi yapmışsınız.
Умный ход - вернуться в полицию Гавайев.
Tekrar polis olmanız çok zekice bir hamleydi.
- Это умный ход, Билли.
Bu harika bir hareket, Billy.
Подружки считают, что это игра, а по-моему умный ход.
Bence akıllılık ettim.
- Это был бы умный ход.
- Akıllıca davranmış olurdun.
Это - хороший ход. Очень умный.
Gerçekten güzel hareket.
Вы сознались. Ещё один умный стратегический ход.
Ne demek seni kandırdılar?
Умный ход.
Çok zekice.
А карцер. Умный ход.
Tek kişilik hücre.
Умный ход...
Akıllıca...
Умный ход, который следует принять. Ммм..
Kabul etmek akıllıca olur.
Умный ход.
Tamam.
Предательство — лишь вопрос точки зрения. а умный тактический ход.
Savaşlarda ihanet kaçınılmazdır. Buna müsaade ettik diye kendimize yükleneceğimize methiyeler düzmemiz gereken bir harekettir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]