English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хороший денек

Хороший денек translate Turkish

74 parallel translation
Хороший денек. - Да, денек неплохой.
- Evet, güzel bir gün.
Жаль, такой хороший денек.
Tüh, bu güzel günde.
Хороший денек, не правда ли?
Güzel bir gün, değil mi?
- Когда вернемся, если выдастся такой же хороший денек, как сегодня, я тебе скажу! - Спасибо.
- Oraya vardığımızda bugünkü gibi güzel bir gün olursa, sana haber veririz.
Хороший денек, миссис Кемп.
Güzel bir gün, değil mi Bayan Kemp?
Если ты собирался меня спросить, я бы тебе сказал, что у меня выдался не совсем хороший денек.
Bana soracak olursan, pek iyi bir gün geçirmiyorum.
Сегодня хороший денек.
- Güzel bir gün.
А хороший денек для пикника, если не станет слишком жарко.
Hava çok ısınmazsa iyi bir gün olabilir.
Хороший денек, не так ли?
Ne güzel bir gün, değil mi?
Хороший денек!
Güzel bir gün değil mi?
Ты? Хороший денек для прыжка из вертолета.
Helikopterden atlaman harika görünmüş.
- Хороший денек.
- Güzel bir gün, he?
Хороший денек.
Güzel bir gün.
Хороший денек.
Güzel gün.
Хороший денек сегодня для пробежки, a?
Koşmak için güzel bir gün, değil mi?
Хороший денек выдался?
Bakıyorum da birileri güzel bir gün geçiriyor.
- Это был хороший денек.
- iyi bir gün oldu.
Вау, хороший денек в офисе, ребята.
Wow, iste iyi bir gun, cocuklar.
Хороший денек!
Harika bir gün.
Хороший денек чтобы поплавать, а?
Açılmak için güzel bir gün, değil mi?
Успешный день на пляже? Uhh... Да, хороший денек.
Kumsaldaki gün başarılı oldu mu? Evet, güzel bir gündü.
Хороший денёк.
Güzel bir gün.
Хороший денёк.
Hoş bir gün.
Хороший денёк сегодня.
Ne güzel bir gün.
Хороший выдался денёк.
Ne şans ama.
- Хороший выдался денек.
- Güzel bir gün.
Хороший будет денек.
Güzel bir gün olacak.
- Хороший денёк.
- İyi günler.
Хороший денёк.
İyi günler.
Моя начинать денек с хороший маленький завтрак.
Güne güzel başlamak ben, güzel bir kahvaltı yapmak.
Хороший денек, да?
Retinasının bir kopyasını alacağız.
Хороший денёк. Был бы превосходным, если бы ты не портил мои скачки своим прославленным ослом.
Eğer o yüceltip durduğun eşeğinle yarışımı... mahvetmeye çalışmasan olabilirdi.
Хороший сегодня денёк...
Güzel bir şeye benziyor.
У кого-то был хороший денёк.
Birisi güzel bir gün geçiriyor.
Сегодня был хороший денёк!
Bugün güzel bir gündü.
Хороший денёк, чтобы творить зло.
Kötülük yapmak için güzel bir gün.
Хороший блять нахуй расслабляющий денек, да?
Rahatlatıcı bir gün, değil mi?
- Хороший денёк?
Güzel bir gün? Evet.
Хороший денёк для заплыва.
Yüzmek için güzel bir gün.
Хороший денёк, ага?
Ne güzel bir gün, değil mi?
Хороший намечается денек.
Havada gidiyor camımıza çarpıyor.
Хороший сегодня денек на Мандалоре.
Mandalore'da güzel bir gün.
Pасслабляюсь.Хороший денёк...
Takılıyorum öyle. Hava güzel.
Хороший сегодня денёк.
Güzel bir gün.
Да, у меня хороший денек выдался...
- İyi bir gün geçiriyorum.
Хороший был денёк.
Güzeldi.
- У тебя был хороший денёк?
- Günün nasıldı?
Хороший выдался денёк.
Güzel gündü.
Какой сегодня хороший денёк.
Hava güzel.
Хлопните теперь в ладоши, Ведь денек такой хороший.
Ellerimizi vurarak ritim tutalım, bu bir grup!
Хорошо. Хорошо. Хороший денёк.
Güzel bir gün geçirdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]