Хорошо спалось translate Turkish
92 parallel translation
Доброе утро, хорошо спалось?
İyi uyudunuz mu? - Evet.
- Хорошо спалось?
- İyi uyudun mu?
- Вам хорошо спалось?
- İyi uyudunuz mu?
Хорошо спалось?
İyi uyudunuz mu?
Хорошо спалось, милый?
İyi uyudun mu tatlım?
Хорошо спалось?
İyi uyudun mu?
- Хорошо спалось?
- İyi uyudunuz mu?
Вам хорошо спалось?
İyi uyuyamadınız mı?
Говорите, вам хорошо спалось?
Yani, iyi uyudunuz demek?
Хорошо спалось?
İyi uydun mu?
Хорошо спалось?
- İyi uyudun mu? - Bak.
Хорошо спалось
İyi uyudun mu?
Мне тоже хорошо спалось.
Daha önce hiç bu kadar güzel kestirmemiştim.
- Как кровать для гостей, хорошо спалось?
- Misafir yatağında iyi uyudun mu?
Фауст, как, хорошо спалось?
Fausto, iyi uyudun mu?
Хорошо спалось, Леншер?
İyi uyudun mu Lehnsherr?
— Хорошо спалось?
İyi uyudun mu? Hayır.
Надеюсь, вам хорошо спалось.
- İyi uyudunuz umarım?
Как, хорошо спалось?
Eminim iyi uyumuşsunuzdur.
Надеюсь, вам хорошо спалось.
- Umarım iyi uyumuşsunuzdur.
Хорошо спалось?
Güzel bir rüya mıydı?
Хорошо спалось?
- Günaydın, İyi uyudunuz mu?
Хорошо спалось?
- İyi uyudun mu?
Хорошо спалось, Кеннет?
- İyi bir gece geçirdin mi, Kenneth?
Хорошо спалось?
İyi uyuyabildin mi?
Мне не очень хорошо спалось в последнее время.
Son zamanlarda uyku düzenim bozuldu ama...
Хорошо спалось?
İyi kestirdin mi?
- Хорошо спалось?
- Umarım rahat uyumuşsundur.
Хорошо спалось?
İyi uyabildin mi?
Хорошо спалось?
İyi uyudunuz değil mi?
Надеюсь, вам хорошо спалось.
Umarım uykunuzu almışsınızdır.
Хорошо спалось?
Akşam rahat geçti mi?
Мне вчера так хорошо спалось.
Beyler, dün gece o kadar güzel uyudum ki...
Надеюсь, тебе хорошо спалось.
Umarım keyifli bir gece geçirmişsindir.
- Хорошо спалось?
Iyi. İyi uyuyor mu?
Хорошо спалось?
Dün akşam iyi uyudun mu?
Хорошо спалось?
- Rahat uyudun mu?
Надеюсь, вам хорошо спалось.
Umarım iyi uyumuşsunuzdur. Kurabiyelerden de alın.
Мне вполне хорошо спалось.
Gayet güzel uyuyorum.
Хорошо ли принцессе спалось?
Prenses iyi uyudu mu?
Теперь слушай. Мне никогда ещё так хорошо не спалось!
Şimdiye kadar hiç bu kadar güzel kestirmemiştim.
Тебе тоже ещё так хорошо не спалось.
Hayatının en güzel uykularından biriydi.
Как тебе спалось, хорошо?
İyi uyudun mu?
Ах, как хорошо мне спалось.
Ne güzel uyudum be.
Как спалось? Хорошо.
- Rüyaların güzel miydi?
Хорошо ли тебе спалось?
Güzel rüyalar mı gördün?
Хорошо ли вам спалось сегодня?
Dün gece güzelce uyudunuz mu?
- Как спалось? Хорошо.
Gayet iyi uyudum.
Не могу сказать, что мне спалось хорошо, учитывая, что ты была там, мои глаза и уши.
Sen dışarıda gözüm ve kulağım gibi davrandığın sürece ne kadar iyi uyuduğumu tahmin bile edemezsin.
— Как спалось? — Хорошо.
- Nasıl uyudun?
Спалось хорошо?
İyi uyudun mu?
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошие новости 1404
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошие новости 1404