English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хорошо получилось

Хорошо получилось translate Turkish

273 parallel translation
Я думаю, у тебя хорошо получилось.
Bence çok iyiydin.
У тебя очень хорошо получилось, Майлс.
Çok beceriklisin Miles.
Я считаю, что довольно хорошо получилось, держится весьма хорошо.
Sağlam olmuştur sanırım. Oldukça dayanıklı.
Для телевидения? О кирпичном заводе. Кажется, хорошо получилось.
Aylardır henüz bir tuğla bile imal etmediler.
- У нее хорошо получилось?
- İyi yaptı mı bari?
Он, видите ли, рад, что все хорошо получилось!
Beyefendiye bakın! Her şey yolunda gittiği için mutluymuş! Kader!
Дороти, я просто хочу сказать мне понравилось, как вы сыграли в этой сцене. Добро пожаловать! Знаете, у вас тоже хорошо получилось- -
Dorothy bizim sahnede yaptığın hoşuma gitti.
"Cathy" очень хорошо получилось.
Şu "Cathy" güzel çıktı.
Да, но в этом возрасте они глупы и грубы, уверяю, у тебя бы с ней очень хорошо получилось.
Yaşıtı erkekler aptal ve kaba. Sen onun için çok daha iyisini yapabilirsin.
Хорошо получилось.
Oh, bunlar gerçekten iyi.
Хорошо получилось, мистер Дейта.
İyi iş Bay Data.
Хорошо получилось.
Şimdi iyi görünüyor.
-... гималайские полуботинки. Питерману очень понравилось теперь он хочет со мной поужинать. - Слишком хорошо получилось.
- Peterman çok memnun oldu...
- У вас очень хорошо получилось.
- Çok iyiydiniz ama.
Хорошо получилось, добрый сэр.
Çok iyiydi bayım.
Но всё хорошо, всё хорошо получилось такое, вроде, уравновешенное, спокойное сообщение.
Fakat heşey yolunda.herşey yolunda çünkü ilgisiz umursamaz bir mesajdı
Хорошо получилось.
Aslında gerçekten güzel yaptı.
У вас тоже хорошо получилось, страшно.
- Sen de korkuttun.
У Смайти не очень хорошо получилось.
Smisy çok iyi bir is yapamadi.
У тебя не очень хорошо получилось!
Bu işte çok iyi değilsin!
У меня хорошо получилось найти пару Фрейзеру и я подумал, что мог бы свести тебя с каким-нибудь хорошим парнем.
Frasier'da işe yaradığına göre sana da iyi birini bulayım dedim.
Тогда скажи правду, насколько плохо я выглядел? - У тебя все хорошо получилось.
- Peki, bana gerçeği söyle, ne kadar berbat ettim?
- Хорошо получилось.
- Serin kalmaya devam et.
- У тебя хорошо получилось.
- Çok iyiydin.
У тебя хорошо получилось!
Çok iyiydin!
Хорошо получилось.
Aferin.
- Но у тебя хорошо получилось.
Ama gerçekten iyisin.
У тебя хорошо получилось.
Domuzları dikerdim. Uzmanlık alanımdı.
Хорошо получилось?
Sanırım iyi oldu.
Хорошо получилось.
Güzel.
А вот это хорошо получилось. Ой!
Bu iyiydi.
- У тебя хорошо получилось.
Çok da başarılı oldun.
Тогда у него хорошо получилось.
Pekala işe yaramaz dostum, at gitsin. Bir de bunu buldum.
Вот так и получилось, что кандидатов на эту должность не нашлось и нужно было хорошо порыскать по штату Мэйн, чтобы вытащить такого, как я.
- Yani? Bu yüzden bu işi isteyen çok fazla hakim yoktu. Benim gibi işe yaramazın birini bulmak için Maine'in arka sokaklarını gezmen yeterlidir.
- Да, думаю, получилось хорошо.
- Evet, çok iyi.
Ведь всё хорошо слышно. Не знаю, так получилось.
Bahsettiğin gezinti de neyin nesi?
Как хорошо у тебя получилось, Филипп.
Gerçekten çok güzel! Dışarı çıkmak gerektiğini hissettim.
Нужно поймать голубое небо, хорошо, отлично, получилось неплохо.
Tamam, mavi gökyüzü lazım. Bu harika.
иначе у вас не получилось бы написать так хорошо.
Yoksa bu kadar güzel bir şey yazamazdınız.
Похоже, у тебя все получилось хорошо.
Hakkını da verdin.
Как получилось, что вы так хорошо знаете всё на этой станции?
İstasyondaki yolunuzu nasıl bu kadar kolay buluyordunuz?
Я попробовала, но, наверное, получилось не очень хорошо.
Elimden geleni yaptım ama o kadar iyi olmadı.
- Нет, хорошо получилось.
- Gayet iyiydi.
Это хорошо получилось.
Teşekkürler. İyi gitti.
получилось неплохо. - хорошо попугали они попадут прямо в наши руки
- Eğlenceliydi. - Yemi yuttular ve tuzağımıza düştüler.
Хорошо ли получилось для вечеринки?
Partin için yeterince iyi, ha?
Учитывая этот факт, я считаю, что получилось чертовски хорошо.
Buna rağmen, süper oldu.
Хорошо, получилось.
Tamam, şimdi.
Теперь туда вставили спицы. Врач говорил, что получилось всё хорошо.
Doktor harika bir iş olduğunu söylemişti.
Хорошо. у скольких получилось?
Tamam Tawake En son ne zaman yapılmıştı?
И это получилось достаточно хорошо.
Ve oldukça iyi oldu

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]