English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хороший друг

Хороший друг translate Turkish

667 parallel translation
Мой хороший друг мистер Ник Таунсенд.
Bu, dostum Nick Townsend.
- и хороший друг.
- Ve iyi bir arkadaş.
Это мой хороший друг, Джефф Маркхэм.
Bu eski bir dostum, Jeff Markham.
А так же и твой хороший друг, когда бы ты это осознала.
- Ondan söz etmemiştim. Senin için de iyi bir arkadaş bildiğim kadarıyla.
Она мой давний хороший друг.
Benim en eski ve en iyi dostlarımdandır.
Это моя сестра миссис Симмонс. А там мой хороший друг судья Гэффни.
Bu benim ablam Bayan Simmons, bu da çok sevgili dostum Yargıç Gaffney.
Он наш очень-очень хороший друг. Да, сэр.
- O çok iyi bir arkadaşımız.
Да, да, это мой хороший друг Ирвинг Радович.
Yakın arkadaşlarımdan Irving Radovich.
- Очень хороший друг.
- İyi bir dost.
Джонни говорил, что вы хороший друг.
Johnny senin ne kadar iyi bir dost olduğunu anlatıyordu.
Ты - хороший друг.
Sen iyi bir dostsun.
Это один ее хороший друг.
Bir arkadaşıyım. Çok iyi bir arkadaşıyım.
Вряд ли. Ты хороший друг, лучший из всех, что у меня были,... но ты сопляк, и всегда им будешь.
Sen en iyi arkadaşımsın, ama gerçek bir acemisin.
Джон Милнер - мой хороший друг.
John Milner benim yakın arkadaşımdır.
Джимми, у тебя есть очень хороший друг.
Jimmy, biliyor musun arkadaşın çok sağlam!
Один друг дал мне наводку, хороший друг, а затем он исчез.
bir arkadaşımdan bilgi aldım iyi bir arkadaşımdan, sonra birden ortadan kayboldu.
Они такие веселые, такие замечательные люди и Элен мой хороший друг.
Eğlenceli olağanüstü insanlar. Helen gerçekten iyi bir arkadaş.
- Хороший друг.
- İyi bir arkadaş.
Но всё же я хороший друг, это звучит странно, но это так
Yine de ben iyi bir arkadaşımdır ; kulağa ne kadar tuhaf gelse de.
Да, Майк, он очень хороший друг.
Evet Mike. O iyi bir arkadaş.
Потому что я очень волновалась. А он такой хороший друг.
Çünki çok meraklanmıştım ve o bana arkadaş oldu... ve benimle beraber oturdu.
Ты - мой хороший друг.
Sevdiğim bir arkadaşımsın.
Да, хороший друг.
Evet, iyi biri.
Чжин - мой хороший друг. Я не должен был ничего говорить.
Jing yakın arkadaşım olduğu için söyleyememiştim.
Прощай и ты, мой хороший друг.
Güle güle iyi dostum.
Ты переезжаешь, ты хороший друг.
Taşınıyorsun, iyi bir dostsun.
- Ты хороший друг.
- Sen iyi bir dostsun.
Он - хороший друг одного моего пациента.
Hastalarımdan birinin iyi bir arkadaşı.
Познакомься - мой очень хороший друг, Одри Хорн
Bu da benim çok iyi bir dostum, Audrey Horne.
Мистер Гилберт мой хороший друг.
Bay Gilbert yakın arkadaşımdır.
Мой очень хороший друг.
Arkadaşım olur kendisi.
- И он кстати хороший друг как Джона Моллика так и Ричи.
Aslında, John Mollica ve Richie'nin iyi bir arkadaşı.
- Да, я хороший друг Элейн.
- Elaine'in yakın bir arkadaşıyım.
Ваш дядя, полковник фон Вицланд - мой хороший друг.
Benden, size biraz göz kulak olmamı rica etti.
Да. Он мой хороший друг.
Evet, iyi arkadaşımdır.
Вы хороший друг.
Çok iyi bir arkadaşsınız.
И какой ты после этого хороший друг?
Nasıl bir müthiş arkadaşsın sen?
На соседней койке лежал мой хороший друг.
İyi bir arkadaşım yandaki yatakta kalıyordu.
Это мой хороший друг.
- Kim bu bebek katili?
Это мой очень хороший друг, мистер Гамп.
Bu çok iyi arkadaşım Bay Gump.
Хотя принято читать поминальную Молитву на Идиш я хочу прочесть ее сегодня на английском что бы мой хороший друг Джефри Синклер, смог разделить ее с нами.
Yas Duası'nı İbranice okumak âdetten olsa da bu gece duayı kendi dilimizde okumak istiyorum. Böylece dostum Jeffrey Sinclair de bu anı benimle paylaşabilir.
Он хороший друг.
İyi bir arkadaşımdır.
Хороший же вы друг.
Ne biçim arkadaşsın sen?
- Он хороший друг.
Arkadaşın olduğuna göre iyi biri olmalı.
Хороший же ты друг.
Çok iyi bir arkadaşsın.
Когда вы стояли у конторки, говорили с ночным менеджером мистером Джорджем Свайном, он, кстати, мой личный друг я всё думал, устроит ли он вам здесь хороший номер.
Siz kaydınızı yaptırırken... gece müdürü Bay George Swine, ki kendisi arkadaşım olur... size iyi bir oda ayarladı mı diye merak ettim.
Он очень хороший друг.
Gerçek bir dost.
- Это хороший номер, но вот, друг мой, это официально.
- Numaran güzelmiş ama asıl resmi olan bu.
Если я так же плохакак ты, чем мы хороши друг для друга?
Eğer senin gibi kötüysem, birbirimize iyiliğimiz olabilir mi?
Она полагает, мы оба эгоистичны и безответственны, и недостаточно хороши друг для друга.
Ona göre, ikimiz de bir çeşit bencil ve hayalperestiz bu yüzden birbirimiz için uygun değiliz.
Мой хороший и верный друг...
Benim iyi yürekli ve sadık dostum...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]