English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хочу есть

Хочу есть translate Turkish

2,621 parallel translation
Хочу есть.
Açım.
- Я хочу есть, давайте закажем.
Hadi sipariş verelim.
Мам, я дома и очень хочу есть.
Anne evdeyim ve karnım aç. Buradayız tatlım.
Я не хочу есть.
Yemek için gelmedim.
Я так хочу есть... но по крайней мере мое платье хорошо сидит.
Açlıktan ölüyorum, ama hiç değilse elbiseme sığdım.
Я не хочу есть!
Ben yemeyeceğim!
Я хочу есть.
Açım.
Я не хочу есть бургеры.
Ben hamburger istemiyorum.
Я просто хочу сказать, что даже не смотря на то, что я недавно злилась на вас, где-то в глубине души, мне было очень приятно, что вы, ребята, заботитесь обо мне, будто бы у меня есть три брата, которые всегда меня защитят.
Geçen gün size kızmış olmama karşın beni korumaya çalıştığınız için de duygulanmıştım. Daima arkamı kollayacak üç erkek kardeşim var.
Я не хочу разрушить то, что есть между нами, понятно?
İlişkimizi berbat etmek istemiyorum.
В церкви вечно есть хочу.
Kilise beni sürekli acıktırır.
Послушайте, есть вещи, которые я хочу узнать, и возможно Вы захотите поделиться ими теперь, когда Вы вышли из мэрии.
Bak, belediye başkanının yanından neden ayrıldığınla ilgili paylaşmak isteyeceğin ve bilmek isteyeceğim şeyler var.
Я хочу познакомиться с этим парнем. Дорогой, у тебя уже есть муза.
İlham meleğin var zaten, hayatım.
У меня есть часть техасского номера, хочу чтобы ты пробил его.
Elimde kısmi Teksas plakası var, bakmanı istiyorum.
Возможно, я просто не хочу чувствовать себя ещё хуже, чем уже есть, крича на своего сына.
Belki olduğumdan daha kötü hissedip oğluma bağırmak istemiyorum.
Хочу иметь возможность не есть эту мерзкую пищу, от которой меня тошнит и которая якобы очень полезна для меня.
Beni iğrendiren ve sağlıklı olmamı sağlayacak iğrenç yemeklerden yemek istemiyorum, tamam mı?
Не хочу хвастаться, но я вроде художника в своем деле. Уверены, так и есть.
Övünmek gibi olmasın ama ben bir nevi sanatçıyımdır.
Я хочу того же, что есть у тебя и Ули.
Ouli ile aranda geçen şeyi istiyorum.
Не хочу я есть.
Aç değilim.
Я больше не хочу постигать то, что ты есть, Джилл.
Artık seni hiçbir şekilde kabullenmiyorum Jill.
Если есть кто-то, о ком я хочу "позаботиться"...
Eğer ilgilenmenizi istediğim biri olsaydı...
Не хочу бить тревогу, но есть шанс, что нас вот-вот убьют.
Sizi galeyana getirmek istemem ama öldürülmemiz kuvvetle muhtemel.
У меня есть МастерКард там, где я и хочу.
Yakında anne olabilirim.
Но тогда есть кое - что что я хочу тебе сделать.
Ama sana yapmak istediğim bir şey var.
Я есть хочу.
Karnım acıktı.
Я хочу сделать торт-точную копию нашего тупичка, так как там зародился ваш роман, так что я хочу сделать маленькие домики из теста и кусты из сахарной ваты, но есть одна вещь, которую я не смогу изобразить.
Tam bizim ekibe özel bir kek tarifi hazırlamak istiyorum. Çünkü tam o zamanlarda sizin romantizm başlamıştı. O yüzden küçük kekten evler yapmak istiyorum ve pamuk şekerden çalılar, ama boyun eğmeyeceğim tek bir şey var.
Я лишь хочу сказать, что все-таки что-то есть.
Benim tek söylediğim, aramızda bir şeylerin olduğu.
Есть еще кое-что, чего я хочу.
Bir şey daha istiyorum.
У меня есть причина думать, что один из гостей хочет испортить этот важный день, а я хочу этому помешать.
Birileri senin bu özel gününü mahvetmek istiyor, ben de bunun olmayacağından emin olmak istiyorum.
Есть кое-что, что я хочу вам сказать.
Size sormak istediğim bir şey var.
Я хочу так думать, конечно, но... есть такие моменты, когда кажется, что он будто в другом месте.
Umarım. Belli ki öyle. Ama...
Я хочу, чтобы вы проверили эту кровь по всем базам, что у вас есть.
Kandan çıkarabileceğiniz, her bilgiyi istiyorum.
У меня есть сюжет который я не хочу публиковать.
Yazmak istemediğim bir hikaye var.
Ну, я просто хочу сказать, что не думаю, что у нас с тобой есть совместное будущее, и прошу прощенья за то, что обманул тебя.
Sadece aramızdakilerinin bir geleceğinin olmadığını söylemek istemiştim sana, ve sana ümit verdiğim için çok özür dilerim.
Просто я не хочу, чтобы она когда-нибудь узнала, что я и есть тот ребенок дьявола.
Ben sadece o şeytanın çocuğu olduğumu onun bilmesini hiç istemiyorum
Я хочу узнать, есть ли на ней кровь.
Kan var mı onu öğrenmek istiyorum.
Все это еще слишком ново для меня, и считай меня эгоистом, но я хочу сохранить то, что у нас есть, между нами немножечко дольше.
Bunların hepsi hala bana yeni geliyor istersen bana bencil de ama aramızda olanları bir süre daha kendimize saklamak istiyorum.
Есть хочу.
Acıktım.
Все, что я хочу сказать, что есть что-то здесь.
Tek söylemeye çalıştığım ; aramızda bir şeyler var.
У меня есть мечта о том, кем я хочу быть.
Olmak istediğim kişiyle ilgili bir hayalim var.
* Но я даже не хочу допускать мысль * * Что так оно и есть *
* Eğer gerçek buysa, bilmek istemiyorum aslında *
Я не хочу показывать тебе кто я есть на самом деле.
# Ne olduğumu sana gösterdiğimi hissetmiyorum #
Так, мистер Намагачи не вернется, но есть кое-кто, кого я хочу вам представить.
Bay Namagachi dönmeyecek ama sizi tanıştırmak istediğim başka biri var.
Но есть условие, что... я не хочу переспать с ней?
Peki ya bu durumda bu kadınla yatmak istemiyor muyum?
А теперь... это бардак, и... я не хочу портить то, что у нас есть.
Ama şimdi, karman çorman oldu, ve... Seninle sahip olduğum şeyi batırmak istemiyorum.
Нет, я хочу есть суши с каких-нибудь японских полных сисек.
Hayır, sadece Japon bir kadının üzerinden suşi yemek istiyorum.
Вот почему... Есть кое-что, что я хочу спросить у тебя.
İşte bu yüzden sana sormak istediğim bir şey var.
Я занималась долгой, кропотливой работой, так что не хочу высыпать на тебя юридические термины, но у меня есть бабки.
İşleri yavaş ve titiz bir şekilde yürütüyorum yani seninle hukuk savaşına girmek istemiyorum ama orası benimdir.
Я хочу уточнить - есть ли что-то еще, о чем я должна знать?
Bilmem gereken bir şey var mı?
Послушай, если я уйду, я хочу уйти, борясь за то, во что я верю, за будущее этой молодой женщины, и за тех женщин у которых есть столько всего, ради чего стоит жить.
Bakın, eğer gideceksem inandığım bir şey uğruna savaşarak gitmek istiyorum. Bu genç kadının geleceği ve yaşayacak çok şeyleri olan bu kadınlar için.
Я хочу проверить ее комнату, может быть, там есть что-нибудь.
Odasını aramak istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]