English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чего хочешь

Чего хочешь translate Turkish

4,989 parallel translation
Чего хочешь ты?
Sen ne istiyorsun?
Вопрос в том, чего хочешь ты?
Asıl soru, siz ne istiyorsunuz?
Ты должна решить, чего хочешь здесь.
Ne istediğine karar vermen lazım.
Думаю стоит поговорить о том, чего хочешь ты.
Artık Margot'nun istediği şey hakkında konuşmak iyi olacak.
Поэтому пойми, чего хочешь ты.
Yani ne yapmak istediğini bul.
А чего хочешь?
Başka ne istiyorsun?
- Чего ты хочешь, Хоррокс?
- Ne istiyorsun Horrocks?
Чего ты хочешь?
Ne istiyorsun?
И чего ты тогда хочешь?
Peki ne yapmak istiyorsun?
И чего ты хочешь?
Ne istiyorsun?
Это то, чего ты хочешь?
Bunu mu istiyorsun?
— Если это, чего ты хочешь, – чтобы мы работали вместе.
- Jimmy... - Birlikte çalışmamızı istiyorsan tabii.
Если работа со мной – это то, чего ты действительно хочешь.
Tabii benimle çalışmayı gerçekten istiyorsan!
Так чего ты хочешь?
Ne istiyorsun peki?
Потому что ты не переставая болтал о доверии и на минутку, я решил, что это то чего ты хочешь.
Güvenden konuşup durdun ve bir an için ciddisin sandım.
Это действительно то, чего ты хочешь?
- İstediğin gerçekten bu mu?
- Чего ты хочешь?
- Ne istiyorsun?
Чего ты хочешь?
- Ne istiyorsun?
Дрилл сказал, что поможет получить то, чего ты хочешь, если ты поможешь получить ему то, чего хочет он.
Drill, eğer sen onun istediğini alması için yardım edersen o da senin... isteğidini alman için yardım edeceğini söylüyor.
- Тогда чего еще ты хочешь?
- Daha ne istiyorsun o zaman?
— Чего ты хочешь от меня?
- Benden ne istiyorsun?
Чего ты хочешь от меня?
Benden ne istiyorsunuz?
Ты знаешь, чего ты хочешь.
Ne yapmak istediğini bilirsin.
Чего ты от меня хочешь?
- Benden ne istiyorsun?
- Чего ты хочешь?
- Ne istiyorusn?
- Ну, не важно, чего ты хочешь.
Sorun, ne istediğin değil.
Чего ты хочешь?
Ne istiyorsunuz?
Чего ты хочешь?
Ne oldu?
Ты хочешь, чтобы это висело надо мной, как дамоклов меч. Пока тебе чего-то не захочется, да?
Başka bir şey isteyene kadar buna devam edip başıma bela olmak istiyorsun.
Чего ты хочешь добиться с этим хоровым кружком?
Glee Kulübü ile niyetin nedir?
Чего ты хочешь, девочка?
Ne istiyorsun küçük kız?
Чего ты хочешь, Марсель?
Ne istiyorsun Marcel?
Чего ты хочешь?
Ne yapmamı istiyorsun?
Избавь меня от мучительной скуки и выкладывай, чего ты хочешь.
Canımı sıkmayı bırakıp da bana ne istediğini söyle.
Чего ты хочешь?
Dönüşünün üzerinden haftalar geçti.
Не хочешь рассказать мне, чего это ты так решил?
Seni bu değişikliği yapmaya iten şein gerçekten ne olduğunu anlatacak mısın bana?
Дрилл сказал, что поможет получить то, чего ты хочешь, если ты поможешь получить ему то, чего хочет он.
Drill, eğer sen onun istediğini alması için yardım edersen o da senin isteğidini alman için yardım edeceğini söylüyor.
- Чего, блять, ты хочешь?
- Ne istiyorsun lan?
Чего ты от нас хочешь?
Bizden ne istiyorsun?
Кто вы? Чего ты хочешь?
- Kimsin ve ne istiyorsun?
Если ты хочешь чего-то достичь, ты должна быть белой блондинкой.
Bir yere gelmek istiyorsanız sarışın ve beyaz olmanız gerekiyor.
Чего ты хочешь, Спенсер?
Ne istiyorsun, Spencer?
Давай лучше обсудим чего ты хочешь, Чен.
Asıl sen ne istiyorsun Chan?
Решила, чего ты хочешь?
Karar verdin mi?
Просто будь уверена, что это твой выбор, что это то, чего ты хочешь.
Kararı kendin verdiğine emin ol ama. Sen ne istiyorsan o.
- А чего ты хочешь?
- Ne yapmak istiyorsun ya?
Как вариант, но я знаю, чего ты правда хочешь.
O da bir seçenek ama ben senin gerçekte ne istediğini biliyorum.
Так чего ты хочешь?
Ne istiyorsun yani?
Даю тебе то, чего ты хочешь.
- İstediğin şeyi sana veriyorum.
– Хочешь чего-нибудь заказать?
- İstediğin bir şey var mı?
Если хочешь чего-то добиться в жизни, надо действовать.
Hayattan bir şeyler istiyorsan, her şeyini ortaya koymalisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]