English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Черт его побери

Черт его побери translate Turkish

83 parallel translation
Школьный учитель, черт его побери.
Kahretsin, bir öğretmen.
А, черт его побери.
Şeytan bunu görsün bakalım.
- Это пиво, черт его побери.
- O bira, lanet olsun.
Ваш дедушка, черт его побери, пытался присвоить мое северное пастбище!
Deden mirasında az kalsın benim kuzey otlakları da veriyordu.
Где бы он ни был, черт его побери.
herneredeyse kahrolası.
Где Скофилд, черт его побери?
Scofield ne cehennemde? Sabah beri gelsin de işe koyulsun diye bekledik.
- Черт его побери!
Lanet olasica!
Как я могу принимать обоснованные жизненные решения, когда даже не знаю, есть у меня заболевание, черт его побери, или нет, и насколько тяжелым оно будет?
Bu lanet hastalık bende var mı yok mu ya da olursa ne kadar ağır olacak bunu kesin olarak bilmeden ben hayatımdaki kararları nasıl vereceğim?
- Черт побери, я приказал увести его.
Asla... - Onu içeri tık, dedim!
Может тебе, эм... поговорить с прокурором и попросить его перекинуться словечком с судьей... как я своему дяде помогал, черт побери.
Belki oradaki savcıyla konuşup, yargıca amcama yardımcı olmak için nasıl deliler gibi çabaladığımı söylemesini sağlarsın diye düşünüyordum.
Но, черт побери, убей ты его.
Lanet olsun, öldür onu.
Я пытаюсь, черт побери, понять его!
Onu anlamaya çalışıyordum!
Но черт побери. Зачем ты его сюда приволок?
Ne demeye getirdin onu buraya?
Да, конечно, теперь, когда единственный подозреваемый отпал, черт побери, как мы его поймаем?
Soyunma odasında bir nota kağıdı vardı. Tarihi geçen Ocak'a giden bir Amerikan baskısı.
Да куда-же чёрт побери я его положил?
Nerde şu lanet olası şey? İşte buradaymış!
Если бы он так не торопился, чёрт его побери, то не отстрелил бы себе первым выстрелом палец. А убил бы старину Боба.
Telâşlanmasa kendini değil bizim Bob'u vururdu.
Почему его у тебя нет, черт побери?
Nereye koydun?
Надо было отшлёпать его. Спрячь в безопасное место, чёрт его побери.
Şunu güvenli bir yere sakla.
Черт его побери.
Tanrım.
Уже давно надо было их отдать, но, чёрт его побери...
Adama hakkını vereyim.
- Я его зарежу. - Кого, чёрт побери?
- O piçi doğrayacağım!
У нас будет много времени вместе, и проведем мы его на все сто! Черт побери!
Birlikte hoş vakit geçireceğiz ve bundan zevk alacağız.
Нахрена ты держал заряженный пистолет в штанах? Чёрт побери! Я его не трогал!
Dolu bir silahın cebinde ne işi vardı kahrolası?
Чёрт побери, я его всю жизнь искал!
Vay canını bütün hayatım boyunca bunu aramıştım.
Я не знаю, но если я агент, назначенный в "Секретные материалы" я конечно, чёрт побери, должен хотеть спросить его.
Bilmiyorum, eğer Gizli Dosyalar'a atanmış ajansam ona soracağımdan eminim.
Где, черт побери, его одежда?
Kıyafetleri hangi cehennemde?
Он собирается нарисовать меня обноженной на посторе... и продавать его каждому пастуху в Аргентине, или откуда он там, черт побери.
Kesin çıplak resmimi çizecek. onu Arjantin ya da her ne cehennemse, oradaki bütün abazalara satacak.
Если бы речь шла о Гасе, ты прекрасно, чёрт побери, знаешь, что мы пошли бы на что угодно, чтобы вернуть его, даже если бы пришлось уволить друга и нанять мужчину-натурала.
Eğer konu Gus olsaydı sen de biliyorsun ki, onu geri almak için ne gerekirse yapardık. Buna bir arkadaşı kovup yerine hetero bir erkeği almak da dahil.
Черт побери, Кал-Эл, я могу поднять его сам!
Bırak şunu Kal-El, kendim alabilirim.
Убей его, черт побери!
Tanrı aşkına, öldür onu!
Черт побери, я выбросил его в озеро!
Lanet olsun, onu göle attım.
Дайте же мне что-нибудь, чем закрыть его ногу, чёрт побери!
Birisi bacağını örtecek bir şey versin bana, lanet olsun.
Нет, черт побери, надо его разгрести.
Berbat haldeler.
Он бесталанный фокусник, а его называют лучшим в Англии, черт побери.
Beceriksiz bir sihirbaz ama ona Londra'nın en iyisi diyorlar. Neden?
Да, черт побери, и мы взяли его за убийство, прямо здесь в Сан-Франциско.
Burada San Francisco'da onu cinayetten biz yakaladık.
Черт побери, я даже не уверен, что его искали.
Aradıklarını bile sanmıyorum.
Я, черт побери, не знаю, он его просто получил!
Kahretsin ki bilmiyorum, yaptı!
Я просто хотела его обнять, черт побери.
Sadece kucağıma almak istemiştim. Lanet herif.
- Верни его нам, черт побери!
Onu geri ver lanet olası. O masum.
Чёрт побери! Заберите этого уголовника, пока я не убил его!
Kes sesini!
Откуда ты его добыл, черт побери?
Nereden buldun onu?
Понятия, черт побери, не имею, как уговорить его пойти с нами?
Ama onu bizimle gelmeye nasıl ikna edeceğim konusunda hiçbir fikrim yok.
Где, черт побери, вы думаете я его возьму...?
Bunu neyle taşımamı bekli...?
Как, черт побери, я мог его рассмотреть?
Nasıl bakabilirdim ki?
Здесь минное поле, чёрт его побери!
Burada bir mayın tarlası var.
- Не называй его так, черт побери! - Хорошо-хорошо!
Tamam.
Черт побери. Заберите его.
Çıkarın şunu, Tanrı aşkına.
Я не мог просто позволить им найти его, черт побери.
Onu bulmalarına izin veremezdim be.
Он - герой, черт его побери.
Bir halk kahramanı.
Кто, черт побери, мог взять его?
- Kim almış olabilir?
Ну тогда один из них, как же, черт побери, его имя Хутер или Бугер - был убит, остальные пусть встанут по стеночке.
Ailedeki oğlanlardan biri, neydi adı Hooter ya da Booger öldürüldü, hepinizi çok zor durumda bıraktı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]