English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Черт меня подери

Черт меня подери translate Turkish

84 parallel translation
И черт меня подери, если ты этому не рада.
Sevinmediysen buraya yazıyorum.
Черт меня подери!
Has... Benden sana!
Черт меня подери.
Olur şey değil.
Черт меня подери, если я буду вместе с тобой гулять пешком!
Allah kahretsin, ben yürümem!
Линдси! Черт меня подери!
Hey, Lindsey!
Черт меня подери!
Seni hurda yığını!
Черт меня подери, если это не Трессилиан!
Vay canına, bu Tressilian değil mi!
- Черт меня подери.
- Karşıda birisi var. Bu Woody. |
- Это хорошая работа, но, черт меня подери, это не непредумышленное второй степени.
Aferin size. Ama kesinlikle ikinci dereceden cinayet değil.
И черт меня подери, если я буду сидеть сложа руки.
Eğer öylece oturursam bana lanet olsun.
Черт меня подери, если я не отдам мою правую ногу за рюмку и пиво.
Bir içkiye sağ bacağımı vermezsem ne olayım.
Черт меня подери. Смотри ж ты.
Vay canına, şuna bakar mısın?
Черт меня подери.
İşe bak.
Мне не нужен такой муж, и черт меня подери быть такой женой.
Ve ben öyle bir koca olmanı istemedim ve ben de öyle mükemmel bir eş değildim.
- Мышь, черт меня подери!
Aptal.
Черт меня подери.
Sikseydin.
Я не могу, черт меня подери, найти их.
Bulamadım bir türlü.
Тачдаун, черт меня подери.
Gol! Kahretsin, buna ne dersiniz beyler?
Я все думаю об Ортоде, Последней записи Краппа, о Гротовски, черт меня подери.
Sürekli Artaud hakkında düşünüp duruyorum, Krapp's Last Tape ve Grotowski. Tanrı aşkına.
Черт меня подери, да.
- Evet, geri döndüm.
- Черт меня подери, что вы пытались сделать, убить меня?
- Sikerim sesini, beni öldürmeye mi çalışıyorsunuz lan?
Снова и снова ты находил способ вернуться в изолятор, и черт меня подери, но я не знаю, зачем.
Her seferinde hücreyi boylamanın bir yolunu buluyorsun. Sebebini anlıyorsam ne olayım.
Подери меня, черт!
Kahrolma emi?
- Бросила меня, черт подери.
- Lanet olsun, beni terk etti.
В рапорте говорится, что они пробили отверстия в кузове. Чёрт меня подери, но я не вижу следов.
Raporda gövdesinde delikler olduğu yazıyor, ama dolguları göremiyorum.
У меня была жизнь, черт тебя подери!
Benim de bir hayatım vardı!
Кен... посмотри-ка хорошенько на меня, черт подери давай же, это настоящее сражение скажи мне кто я!
Ken! Ken, benim! Ryu!
Эй, не отворачивайтесь от меня, чёрт подери.
Hey hemen satış koymayın tanrı aşkına.
Меня, черт подери, не волнует, что вы думаете о Федерации, о маки, или о чем бы то ни было.
Federasyon, Maquis yada başkaları için ne düşündüğün umurumda değil.
Побори меня, чёрт подери!
Benimle güreşsene!
Что, черт подери, происходит? Кто тебе позволил таскать меня за уши и....
- Sana beni kulaklarımdan tutup buraya sürükleme hakkını...
- Чёрт меня подери.
- Becer beni.
Чёрт меня подери.
Kahretsin.
Отпусти меня! Черт подери!
Bırak beni, Lanet olsun!
Чёрт подери, ты меня в могилу сведёшь!
Lanet kadın. Benim sonum olacaksın.
Не смотри на меня, чёрт подери!
Bana bakma, yere bak.
Чёрт подери, спасибо, что вытащил меня.
Aman Tanrım. Beni dışarı çıkarttığın için teşekkürler, dostum.
я не ангелочек. Чёрт меня подери, вот уж нет!
- Olmadığın açıkça ortada zaten.
Чёрт подери, не трогай меня!
Sakın dokunma bana!
Да чёрт меня подери!
Aşağılık pislik.
Раз уж меня поставили заботится о тебе, я, черт подери, так и сделаю!
Şimdi, sana bakmakla sorumluyum ve bunu yapacağım.
О-черт-подери. У меня тоже есть талоны.
Ay inanmıyorum benim de yemek kuponlarım var.
- Черт подери, Тати! - У меня в комнате скорпионы!
Odamda akrep var!
Выслушай меня... черт подери, тихо!
Beni dinle! Beni dinle!
С меня хватит, черт подери!
Sikeyim bu boku! Yetti artık!
Ты меня плохо слушаешь. Байк вашего друга мой, а вы сейчас же свалите отсюда и вернетесь туда, откуда, черт подери, приперлись.
Arkadaşınızın motorunu alıyorum sizler yollara düşecek ve geldiğiniz yere döneceksiniz.
Черт меня подери...
Amıma koyayım.
Но при этом американцы могут сказать только "отъебись" и "чёрт меня подери".
Ama Amerikalılar sadece "sikeyim seni" ve "kahrolayım" diyebiliyorlar.
Если ты бы знал хоть одного американца, ты бы знал, что никто из нас не говорит "чёрт меня подери".
Eğer Amerikalılar tanısaydın, kendimize "kahrolayım" demediğimizi bilirdin.
Чёрт меня подери.
Ağladığım için özür dilerim. Ağlıyorum işte.
Так что передай трубку назад маме и отставь меня в покое, черт тебя подери.
annemi telefona ver ve fazla kafa ütüleme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]