English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Черт меня дери

Черт меня дери translate Turkish

38 parallel translation
Черт меня дери. Я мог бы подвезти тебя на полицейской тачке.
Eğer daha fazla birşeyler öğrenmek istersen sana ekip otosuyla bir tur ayarlayabilirim.
И то верно, черт меня дери!
İkna etmezsem bana lanet olsun.
Черт меня дери.
Şimdi boku yedik!
Черт меня дери!
Vay anasını!
Не знаю, как ты, а я бы, черт меня дери, выпил.
Seni bilmem ama benim içki içmeye ihtiyacım var.
Как ты это сделал? Черт меня дери, если я знаю.
- Nereden bileyim, sadece yürümeye devam et.
Черт меня дери.
Sikeyim.
Черт меня дери.
Lanet olsun.
Черт меня дери.
- Ha siktir.
И, черт меня дери, если я не проникнусь Дзеном.
Eğer Zen'e ulaşamayacaksam lanet olsun.
И черт меня дери, там была пилот-женщина.
İyi ki pilot kadın değildi.
В порядке, черт меня дери.
- İyi misin, Bob? - İyiyim.
Черт меня дери, ты прав.
- Vay anasını, haklısın.
Сын, я не доживу до того, чтобы поговорить с тобой о сексе, но черт меня дери, если я не научу тебя воровать!
Evlat, sana seksi öğretecek kadar uzun yaşayamacağım. Ama nasıl yumurta çalacağını sana göstermezsem gözlerim açık gider.
Черт меня дери...
Lanet olsun.
Черт меня дери! Мерт? !
Öldü mü?
Чёрт меня дери, если ты не прав.
Eğer yanılıyorsan tehlikedesin.
Чёрт меня дери.
Olur şey değil.
Выпусти меня! Трус! Где ты, чёрт тебя дери?
Çıkar beni buradan!
- У меня будет еще целое воскресенье, черт его дери, чтобы сделать ее.
- Bunu yapmak için kocaman bir pazar günü var.
Ты слышишь меня, чёрт тебя дери?
Beni duyabiliyorsun, değil mi? !
Так что скажи, черт тебя дери, чего ты от меня хочешь?
Şimdi anlat bana oğlum benden tam olarak ne istiyorsun?
Чёрт меня дери, если ты не слаще сахара настолько, что он кажется солью.
Tabi bu, tıraş olurken yüzümü kesmeden önceydi. Yaran hoşuma gidiyor.
Но, чёрт меня дери, те бедные девочки выглядели так... будто их какой-то великан пожевал да выплюнул. - Хоть одна жива? - Да хрен.
Evet yaralı, ama o kızlar sanki koca bir canavar tarafından çiğnenmiş ve tükürülmüş gibiydiler.
Пит заставил меня победить себя! Черт тебя дери, Пит!
Allah belanı versin, Pete!
Чёрт меня дери!
Kahretsin.
Чёрт меня дери, если это не вкусно.
Kahretsin, çok lezzetliymiş.
Обещаю, что сегодня же начну шить, чёрт меня дери.
Söz veriyorum, dikmeye şimdi başlayacağım. Tamam mı?
Как, чёрт тебя дери, ты меня только что назвал?
Ne dedin be az önce bana?
Чёрт меня дери, если мне не придётся спасать Дикки Беннетта.
Dickie Bennett'ı kurtarmak zorunda kalmayacaksam ne olayım.
Он купил себе место, чтобы не валандаться в низших классах, я и подумал - чёрт меня дери, а он прав.
Alt klasmanlarda oyalanacağına para verip anlaşma yaptık. Düşündüm ki : "Adam haklı yahu."
Нет, чёрт вас дери, отпустите меня!
Hayır, Allah kahretsin- - bırak beni.
Чёрт меня дери, но я уверен, что человек должен знать свое дело.
Bana göre hava hoş ama insan işini nasıl yapacağını bilmeli.
Я сказал оставить меня в покое, Ты оглох, чёрт тебя дери!
Sana beni rahat bırak dedim sağır pislik.
Да ты хоть раз выслушаешь меня, чёрт тебя дери?
Beni bir dinler misin?
Боже, чёрт меня дери!
Yok artık be!
Донки Конг, чёрт меня дери.
Donkey Kong'muş, hadi oradan.
Чёрт тебя дери, Фрэнк, зачем ты меня втянул?
Hay sokayım Frank, beni niye buna bulaştırdın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]