English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чёрт меня побери

Чёрт меня побери translate Turkish

180 parallel translation
Чёрт меня побери, Куп, но с этого момента мы должны будем прикрывать тебе спину!
İçin rahat olsun Coop. Bundan böyle arkanı kollayacağız.
Чёрт меня побери.
Vay yavrum be!
Чёрт меня побери, если я работал все эти годы, чтобы моя девочка вышла замуж за мужлана.
Kızımın, benim gibi ev yüzü görmeyen biriyle evlenmesini istemiyorum. Daha iyisine layık.
- Чёрт меня побери, тут всё загореться может.
- Benzin borusunu kesmişim.
Чёрт меня побери!
Lanet olsun.
Но это же настоящий мужчина, черт меня побери!
Aman Tanrım, buyursunlar efendim.
Черт меня побери, если я удовлетворен.
- Tatmin oldum dersem beni assınlar!
- Черт меня побери.
- Lanetleneceğim.
Слушайте меня, чёрт побери!
Lanet olsun, beni dinleyin.
Черт меня побери, если не так.
Kesin lanetlendin. Kesin.
- Черт меня побери.
- Boku yedim.
Оставь меня в покое, чёрт побери!
- Benden uzak dur!
ДЖЕК : Черт меня побери.
Lanetleneceğim.
- Отвали от меня, чёрт побери!
- Lanet olsun. Bu bir emirdir!
Если тьı можешь продавать Коро, тьı можешь продавать и меня, черт побери.
Eğer Corot'u satabilirsen, yakında beni bile satabilirsin!
Смотри на меня, черт побери!
Bana bak!
Чёрт побери, для меня это - что Джон Буль.
G-U-İ-T - Tam bir İngiliz puştu adı bence.
Чёрт побери, Нед, сколько у меня ещё выстрелов?
Ned, Tanrı aşkına Daha kaç kurşunum var?
Все, кроме меня, развлекаются, чёрт побери.
Lanet olsun, benim dışımda herkes eğleniyor.
Нет, чёрт побери, нет у меня никого в машине!
Hayır, lanet olası, arabada kimse yok!
- Черт меня побери, если я знаю.
Biliyorsam ne olayım...
Черт побери, у меня было такое.
Kahretsin! Biliyordum!
Почему, черт побери, меня никто не слушает?
Kimse söylediklerimi dinlemiyor mu?
Так что, если не хочешь проблем, держись, чёрт побери, от меня подальше!
Kendini düşünüyorsan benden uzak dur.
Сука, ты же меня порезала, чёрт тебя побери!
Piç. Beni kestin, Allah'ın belası!
Черт побери, ты не можешь снимать меня с эфира в середине гребаного бита.
Lanet olsun dostum, beni yayından alamazsın.
Ну, они пригвоздили меня, чёрт побери.
Kahretsin, beni mıhladılar dostum.
Чёрт побери, Брайан, не знаю на сколько ещё меня хватит.
Daha ne kadar dayanabilirim bilmiyorum.
Черт меня побери, Томми.
Vay canına, Tommy.
Ударь меня, черт побери.
Lütfen vur bana!
Да, я знаю, но черт побери, я хочу, чтобы эта семья любила меня.
Evet, biliyorum, lanet olası, ailemin beni sevmesini istiyorum,
Ты лишь опередил меня. Черт побери!
Yoo, lafı ağzımdan aldın da onun için baktım siktir ulan be.
Посмотри на меня, черт побери.
Bana bak, kahrolası.
Ладно, тогда встань, чёрт побери, с меня!
Bu arada üzerimden kalk o zaman!
Черт побери, отпусти меня!
Kahrolasıca, Bizi hareket ettirmesine izin ver.
Черт побери, ты провоцируешь меня заказать еще по одной.
Bana bir tane daha ısmarlatacaksın.
Черт меня побери!
Vay canına.
И уж точно, чёрт побери, я не просил о том, чтобы мне сказали, что у меня ВИЧ.
Bana Aids'li olduğumu söylemesini de istemedim, bana yardım etmeye devam etmesini de.
Он собирается нарисовать меня обноженной на посторе... и продавать его каждому пастуху в Аргентине, или откуда он там, черт побери.
Kesin çıplak resmimi çizecek. onu Arjantin ya da her ne cehennemse, oradaki bütün abazalara satacak.
Иногда я чувствую себя буханкой хлеба, все продолжают брать кусочек меня, пока по краям не останутся два черствых куска, которые никто не хочет брать отчего мне хочется крикнуть "Цени меня, черт побери" но я не кричу, почему?
Ben bazen, ekmeğin bir somununu andırırım herkes benden bir dilim alır, kimsenin istemediği iki kabuklu artık parçaya kadar ve ben sadece haykırmak istiyorum "takdir et beni, kahretsin" ama yapmıyorum, neden?
- Черт меня побери!
Hey, ama, lanet olsun. Bunu yapmanı kim söyledi sana?
Пустите меня, чёрт побери!
Bırak beni! Lanet olası!
Быстрее, черт побери! Ё маё... хватит так выскакивать из ниоткуда. У меня нет времени!
İlelebet bekleyemem!
И тут вдруг до меня доходит : а кто, чёрт побери, такие Скотт и Стив?
Ve düşünüyorum da, Scott ve Steve de kimin nesi?
Чем ты занят в личное время - меня не касается, но, чёрт побери, когда ты на работе, будь любезен вести себя профессионально!
Kendi zamanında ne yaptığın beni ilgilendirmez, ama, kahretsin, buradayken mesleki maskeni koruyacaksın
Черт меня побери.
Aman Tanrım.
Посмотри на меня, чёрт побери.
Bana bak lanet herif.
Послушай меня, черт побери!
Beni dinle, kahrolası!
Оставь меня, чёрт побери!
Uzak dur benden!
Чёрт побери, люди, вы должны делать специальные приспособления для трансвидовых людей вроде меня.
Kahretsin! Benim gibi trans-ırklar için özel düzenlemeler yapmanız gerekir.
Нет, черт побери, так легко вы, сволочные датчане, от меня не отделаетесь
Lanet Danimarkalı! Bu işten paçanı bu kadar kolay sıyıramayacaksın!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]