Четыре человека translate Turkish
176 parallel translation
Четыре человека получают сегодня второй шанс, и три человека готовы рискнуть своими жизнями ради этого... все благодаря Илиане.
Üç kişi de onlar için hayatlarını tehlikeye atmaya gönüllü oldu. Hepsi Illyana sayesinde oldu.
Сегодня утром было убито двести сорок четыре человека.
Bu sabah 244 savaşçı adamımız öldürüldü.
Тебя видели три или четыре человека.
Seni orada gören 3-4 kişi var.
- Мне нужны четыре человека с бластерами, настроенными на взрыватели. Приходите за мной в транспортную рубку через пять минут.
Beş dakika içinde ışınlama odasına fazerli dört adam istiyorum.
В ту ночь прибыли из Лондона четыре человека и столько же улетели туда.
O geceki iki operasyonda Londra'dan dört kişi gelirken, dört kişi de Londra'ya gitti.
Четыре человека погибли сегодня на M6... Ну давайте. ... когда их автомобиль столкнулся с цистерной.
Bugün M6 otoyolu üzerinde bir otomobille tankerin... çarpışması sonucu... dört kişi hayatını kaybetti.
Мне нужно четыре человека, по два на каждой стороне.
Dört adam lazım, her iki tarafa ikişer tane.
Слушайте, по словам Маркуса, во время концерта в дом заходили только четыре человека. Именно тогда и пропали драгоценности.
Marcus Hardman'a göre konser sırasında eve sadece dört kişi girdi.
Итак, в дом вошли четыре человека.
Dört kişi, eve yeniden girdi.
Во время концерта только четыре человека заходили в дом.
Konser sırasında eve sadece dört kişi girdi.
В том деле участвовали четыре человека.
Bundan iki işim öncesinde dört kişiyle çalışıyordum.
Нам известно, сейчас здесь проживает четыре человека.
Biz burada dört kişinin yaşadığını öğrenmiştik.
Четыре человека.
Dört kişilik.
Сейнфелд, четыре человека!
Seinfeld!
Гэк, четыре человека.
Gack, dört kişilik.
Четыре человека?
Dört kişilik mi?
Были жертвы - четыре человека погибло.
Bir kaza oldu. 4 kişi öldü.
Четыре человека призовой команды, я бы сказал.
4 kişilik bir grup gerek, demekki.Asteğmen komutasında
Четыре человека умерло в один день!
Dört kişi öldü, hepsi de aynı gün!
Это просто пародия на правосудие, когда эти четыре человека заключены под стражу, в то время как настоящий преступник ходит по улицам и смеётся.
Bu insanları rezil etmek için açılmış bir davadır. ... gerçek suçlular dışarıda elini kolunu sallayarak dolaşırken..,... gülerken, bu insanlar hapsedilmeye çalışılıyor.
Питер, что если мы предложим тебе одну должность... на которой тебе будет подчинено ни много ни мало - четыре человека... которые непосредственно будут подчинены тебе.
Peter, asıl yapmak istediğimiz... seni altında 4 kişinin çalışacağı... bir üst dereceye getirmek.
Четыре человека сказали тебе, что она отключилась и что...
Dört farklı kişi onun sızdığını ve sonra da...
Мы расположили комманду снайперов на крыше... четыре человека на востоке.
Çatıda bir ekibimiz var. Doğuda da 4 adamımız var.
Если они скажут всем кого знают, то это четыре человека.
Bütün tanıdıklarına söyleseler dört kişi eder.
Там, в комнате, четыре человека, а не три.
Bu odada dört kişi var, üç değil.
Четыре человека погибли!
Sanki, ben de...
Нет. Мы просто четыре человека, у которых проблема с шеей и говорят вот так.
- Hayır, biz sadece boynunda sorun olan dört insanız, böyle konuşan...
В Европе весьма часто встречается, что три или четыре человека, спят на одной и той же кровати.
Avrupa'da üç ya da dört erkeğin bir yatağı paylaşması anormal sayılmaz.
Четыре человека погибли.
Dört kişi ölmüş.
Слушай, козёл,... тут есть четыре человека, которых не могут уволить.
Dinle seni pislik, burada kovulamayacak sadece 4 kişi var ve sen onlardan biri değilsin. Baş belası olabilir. Ama bizim baş belamız.
По четыре человека, руками, пока не найдётся каких-нибудь инструментов.
Bir seferde dört kişi. Kürek gibi bir şey bulana dek elle kazacağız.
Четыре человека захватили инкассаторский фургон, но не взяли деньги.
Dört kişi bir minibüsü profesyoneller gibi soymuş, ama parayı bırakmış.
Были убиты четыре человека из одной семьи.
Dört kişilik bir aile saldırıya uğradı.
Здесь еще четыре человека, Янг.
Burada senden başka dört kişi daha var Yang.
" О, вот четыре человека, которых я люблю больше всего на этом свете.
" İşte dünya üzerinde en çok sevdiğim 4 kişi.
Тебе не нужно четыре человека.
Dört kişi istemiyorsun.
Спаслось лишь четыре человека.
Sadece dört kişi kurtulabildi.
А мы - четыре человека.
Biz zaten dört kişiyiz.
Нужно четыре человека, чтобы его дотащить.
- Bunu ancak dört kişi kaldırır!
Четыре очень назойливых и нахальных человека, это банкротство и... клянусь Богом, я готов ползти к твоим родителям на коленях до самого
Şehre gelmiş şu insanlar var. Israrcı ve can sıkıcı dört kişi. Şu lanet iflas için geldi.
В теле человека насчитывается пятьдесят четыре мышцы. А у него их шестьсот пятьдесят пять.
Başka bir deyişle, insan vücudunda 654 kas vardır... ve anlaşılan bu adamda 655 tane var.
Миссис Андерсон, перед вами сидят четыре нищих человека.
Bayan Anderson, şu anda karşınızda meteliksiz dört kişi duruyor.
Даже если бы у меня были четыре ноги, я бы больше походил на человека.
Dört ayaklı doğmuş olsam bile sana benzemezdim.
У меня есть кое-что для вас сегодня Продукт любого цивилизованного человека - зубная щётка И не просто зубная щётка, а семи цветов радуги Неважно сколько членов в вашей семье, каждый подберёт себе цвет по вкусу Здесь нет ошибки В магазинах города её можно купить всего за пять долларов Но это специальная акция Я вычитаю четыре и отдаю вам всего за один доллар... ... Привет.
Bugün size özel bir şeyim var.
И вышли из его середины четыре подобия живых существ, и были они похожи на человека.
Ve bizim yaşayan canlılarımıza benzemeyen... ve insana benzemeyen bir şey ortaya çıktı.
"И из середины " вышли четыре подобия живых существ и были они похожи на человека ".
Ve bizim... yaşayan canlılarımıza benzemeyen... ve insana benzemeyen bir şey ortaya çıktı. "
Яд мамбы убивает человека за четыре часа, если укус был сделан в лодыжку или палец.
"Kara yılanın zehri, bir insanı dört saat içinde öldürebilir..." "... tabiî, eğer, topuktan ya da parmaktan ısırılmışsa. "
Хотя в их компании было всего четыре человека.
Yarış falan yok yani.
у этого человека глаза Шинигами. чем я. что L будет убит через четыре дня.
Görünüşe göre onun Ölümün Gözleri de var. Yani bu Kira'nın öldürme gücü benimkinden daha fazla. Her şey şu anki haliyle giderse,... L ulusal televizyonda dört gün içinde ölecek.
Профессор, здесь четыре новых человека.
Profesör, dört yeni insan geldi.
Если мы презираем наше собственное правительство полиция задержала человека, который, как они считают, является "Сыном Сэма..." Четыре года спустя
If we despise our own government that the police have captured a man whom they believe to be the "Son of Sam..."
человека 1118
четыре месяца 103
четырех 39
четыре года назад 102
четыре утра 16
четыре года 194
четырнадцать лет 17
четыреста 47
четыре сезона 25
четырнадцать 130
четыре месяца 103
четырех 39
четыре года назад 102
четыре утра 16
четыре года 194
четырнадцать лет 17
четыреста 47
четыре сезона 25
четырнадцать 130