English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Четыре минуты

Четыре минуты translate Turkish

255 parallel translation
Четыре минуты, если быть точным.
Tam olarak dört dakika.
Остается четыре минуты на операцию.
- Demek ki ameliyat için hala dört dakikam var.
У нас осталось четыре минуты, может, пять.
- Dört dakikamız kaldı, belki beş.
Это займет четыре минуты.
- Dört dakika sürecek.
- Двадцать четыре минуты осталось.
24 dakika kaldı.
При нынешней скорости - три часа и четыре минуты, сэр.
Şu anki hızımızla varış tahmini 3 saat, 4 dakika, efendim.
С момента, когда вы зайдете внутрь и до того, как прозвонит колокол, пройдет четыре минуты. И тогда раздастся взрыв.
Kapıdan geçmen ve çanların çalmasından sonra, patlamaya kadar dört dakika geçecek.
- Четыре минуты до цели.
- Daha gelmedik!
В общем, четыре минуты.
Hepsi dört dakika.
Так как у нас всего лишь четыре минуты остается после звонка.
Telefondan sonra yalnızca 4 dakikamız var.
Мы закодировали на четыре минуты.
- Dört dakikaya ayarlamıştık
- Четыре минуты до Вапнера.
- Wapner'a dört dakika var.
У нас есть четыре минуты до того, как тебе станет неинтересно.
İlgini kaybetmen için dört dakika kaldı.
Он ест винегрет из авокадо и креветок... руками. Четыре минуты.
Dört dakika.
Осталось четыре минуты. А потом будет банкет.
4 dakika kaldı... sonra parti zamanı.
- Четыре минуты, 10 секунд. Ложимся на дно, капитан?
- 4 dakika 10 saniye.
При такой температуре воды, у вас четыре минуты.
Böylesine soğuk bir suda ancak dört dakika dayanabilirsin.
- Четыре минуты, капитан.
- Dört dakika Kaptan.
"Четыре минуты до-взрыва"...
Patlamaya dört dakika var.
"Мне осталось жить четыре минуты".
"Bu mektubu çabucak bitirmek zorundayım zira yaşamak için sadece 4 dakikam kaldı."
Разделение корабля через четыре минуты.
Gemi ayrılmasına dört dakika kaldı.
Осталось четыре минуты до взрыва.
Ateşlemeye dört dakika kaldı.
Это было четыре минуты назад.
O dediğin dört dakika önceydi.
- Четыре минуты, Шарлотта.
Dört dakika, Charlotte.
Что такого могло случиться за четыре минуты, что ты так резко передумал?
Son dört dakikada yine fikir değiştirmeni ne sağlamış olabilir?
За четыре минуты... невозможно.
Normal yöntemlerle mümkün değil
У Вас осталось четыре минуты!
Dört dakikanız var!
У вас есть четыре минуты на прохождение полосы препятствий, что является условием приема в полицию.
Polis sınavının fiziksel dayanıklılık... bölümünü bitirmek için tam dört dakikanız var.
Будет через четыре минуты.
Yerinize gelecek, dört dakika sonra.
Четыре минуты, 48 секунд.
4 dakika 48 saniye.
Мы пристекуемся через четыре минуты.
Devam edin.
- Центр, работаем над входом, примерно три-четыре минуты.
Kontrol, giriş üzerinde çalışıyoruz.Tahminen üç, dört dakika sürer.
Четыре минуты до запуска.
Fırlatmaya dört dakika.
Четыре минуты до начала ведения огня.
Ateşleme sekansına dört dakika.
Он пробегал несколько миль в день и мог находиться под водой четыре минуты Четыре минуты!
Her gün birkaç mil koşuyor... ve suyun altında dört dakika kalabiliyordu. Dört dakika!
Обычно рассказываю вступительную часть, допустим, три или четыре минуты, потом пробую что-то новое, потом настраиваюсь, понимаешь.
Genellikle iki-üç dakikalık şeylerle açılış yapıyorum. Birkaç yeni espiri yapıyorum, ve sonra içeri dalıyorum.
На четыре минуты больше, чем надо, детка.
İhtiyacım olandan dört dakika daha fazla bebeğim.
Четыре минуты.
Dört dakika.
Три минуты до ручного управления, четыре до посадки.
Elle kontrole üç, inişe dört dakika.
Подтверждаем сканирование через четыре с половиной минуты.
4,5 dakika içinde taramadan geçeceğinizi öngörüyoruz.
Четыре минуты спустя вниз спускается четырехлетняя.
Dört dakika sonra, dört yaşındaki çıplak ve ıslak bir şekilde aşağı iner.
Четыре с половиной минуты.
4.5 dakika.
Четыре минуты.
4 dakika oldu. Hala beklemede.
Ладно, впусти его, а потом позвони через четыре минуты.
İçeri gönder, dört dakika sonra da beni ara.
Думаю, кончим готовку минуты через четыре. Что скажешь?
Salatayı 4 dakika içinde hazır edebiliriz?
На днях в инженерном прошло, наверное... минуты четыре до того, как я начал думать об этом.
Makine Dairesi'nde ki öteki gün... bunu düşünmeye, dört dakika önce başlamıştım.
Плюс минус четыре часа, начиная с этой минуты.
4 saat için ileriye ve geriye doğru Soyadı :
- Сначала она начинает говорить, просто говорит минуты четыре, или больше а потом, когда я собираюсь прощаться, она... Её голос звучит таким подавленным.
Önce biraz daha konuşmak için yalvarıyor gerçekten kapatmam gerekince çok üzülüyor.
- Тридцать четыре часа, 22 минуты и я по-прежнему трезвая.
34 saat 22 dakika geçti ve hâlâ temizim.
С этой минуты, я буду о тебе думать двадцать четыре...
Bundan böyle, 24 saat hep seni düşüne...
Даю тебе четыре с половиной минуты.
- Önümüzdeki 4,5 dakika içinde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]