English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Четыре с половиной

Четыре с половиной translate Turkish

108 parallel translation
Манхэттен всего девяти миль в длину и четыре с половиной в ширину.
Manhattan sadece 15 km. uzunluğunda ve 7 km. genişliğinde.
¬ этом месте на окне кафе находитс € п € тно от пара, размером четыре на четыре с половиной фута.
Bu noktadan, kafe penceresi dört, dört buçuk ayaktan buhar yüzünden belirsizleşmişti.
Четыре с половиной за каждого. Или восемь за обоих.
Biri dört buçuk, ikisi sekiz gümüş.
- Я тут уже четыре с половиной месяца наблюдаю ваши ловкие "отклонения" и "возражения", которые вы проделываете, словно мартышка с орехами.
Dört buçuk aydır burada elinde fıstık, yaşlı bir maymun gibi haksız, saçma sapan itirazlarınızı izliyorum.
Все вместе, эм... Четыре с половиной.
Hepsi beraber $ 4,500.
Подтверждаем сканирование через четыре с половиной минуты.
4,5 dakika içinde taramadan geçeceğinizi öngörüyoruz.
Четыре с половиной года.
Çok iyi olmalı.
Четыре с половиной.
Dört buçuk.
Это четыре с половиной пункта за три дня.
Üç günde dört buçuk puan etti.
Четыре с половиной минуты.
4.5 dakika.
Планета здесь уже четыре с половиной миллиарда лет. Правильно?
Ayrıca, gezegen çevrecilerin umrunda değil!
Четыре с половиной миллиарда.
Gezegen umurlarında değil!
Четыре с половиной часа.
Dört buçuk saattir.
У меня есть четыре с половиной миллиона человек, которые..... каждую неделю покупают National Mirror.
Her hafta National Mirror gazetesini alan dört buçuk milyon insan var.
Один калека - четыре с половиной.
Bir sakatın, 4,5 mark.
Слушания по делу Доброго Самаритянина закончились присяжные совещаются уже четыре с половиной часа.
Jüri yarım saat içinde Hayırsever vatandaşlık kanunu..,... sanıklarının kararını verecek.
Четыре с половиной месяца, а он уже хочет вылезти.
Dört buçuk aylık, neredeyse hazır.
Ваш брат сказал, что этот по скидке, четыре с половиной.
Kardeşiniz bu indirimde dedi, 4500.
Матовое покрытие, ствол четыре с половиной дюйма, вес - - двадцать две унции, десятизарядный магазин.
Tenifer matte kaplama, polimer kabza, 12 cm namlu, 22 oz ve de 10'luk şarjör.
За 59 дней после последней записи в журнале, она прошла четыре с половиной тысячи миль через океан мимо Гибралтарских Столбов и в Средиземное море на всех парусах.
Seyir defterine son kayıttan 59 gün sonra gemi açık denizde 4500 mil yol almış Cebelitarık Boğazı'nı geçmiş ve tüm yelkenleri açık halde Akdeniz'e girmişti.
За четыре с половиной года до этих событий.
'Dört yıl altı ay önce, El Paso Teksas'da' Dallas'a gelin.
Даю тебе четыре с половиной минуты.
- Önümüzdeki 4,5 dakika içinde.
Четыре с половиной кило, матерый человечище.
4 kilo ve bir üç kağıtçı kadar sağlıklı
- Больше похоже на четыре с половиной.
- Dört buçuk sayıIır. - Ben beş yıIdır oradayım.
Шторм настигнет нас примерно через четыре с половиной часа.
Fırtına gelene kadar dört buçuk saatimiz var.
Он не сможет выйти на работу еще четыре - четыре с половиной месяца
İşe, 4 ya da 4,5 ay boyunca geri dönemeyecekmiş.
Первый курс, четыре с половиной месяца ездил по стране.
İlk senemde dört buçuk ay taşrada gezdim.
- Тогда четыре с половиной.
- Dört buçuk o zaman.
Я похудела на четыре с половиной килограмма!
tam on pound harcadım.
Нужно четыре с половиной дня чтобы собрать гибкий кадр.
Tek kare görüntü elde etmemiz dört buçuk hafta sürüyor.
Я направил луч на нее, и она среагировала. Четыре с половиной дня назад.
Üzerine lazer tuttum ve kız buna, dört gün altı saat önce tepki verdi.
Можно заглянуть на четыре с половиной дня назад.
Dört buçuk gün öncesine gidebiliyoruz.
Отправьте в мой кабинет четыре с половиной дня назад, анонимную записку. И мы сможем взять его даже до встречи с Клэр.
Dört buçuk gün öncesine ofisime yollarız, isimsiz bir not ve böylece herifi Claire ile tanışmadan yakalayabiliriz.
Дело в том, что не важно, насколько умными мы себя считаем, самый вероятный исход нашего маленького эксперимента таков : Четыре с половиной дня назад тебе позвонят из полиции.
Ne kadar zeki olduğumuzu düşünmemiz önemli değil, bu ufak deneyimiz sonucunda muhtemelen kendini dört buçuk gün öncesinde polis memurunun telefonunu cevaplarken bulacaksın.
Не хочу никого из вас видеть до тех пор, пока не родится ребенок, а это должно случиться, если он будет придерживаться моего плана, через четыре с половиной часа.
Bebek doğana kadar seni tekrar görmek istemiyorum, ve eğer her şey yolunda giderse, bu önümüzdeki dört buçuk saat demek.
От моста до их фермы четыре с половиной минуты езды.
Köprü çiftliklerinden 4,5 dakika uzakta.
Они продержали меня на линии четыре с половиной часа.
Beni bir buçuk saat hatta beklettiler.
Полёт продлится четыре с половиной часов.
Bugünkü uçuşumuz 4.5 saat sürecek.
17 марта 1930 года, когда началось строительство, каркас вырастал на четыре с половиной этажа в неделю.
İnşaat 17 Mart 1930'da başladığında, binanın iskeleti her hafta 4.5 kat kadar yükseldi.
Четыре с половиной этажа в неделю.
Haftada 4.5 kat.
Вышли только четыре с половиной доллара.
Gerçi sadece 4.50 $'ı çıktı.
Вставать уже через четыре с половиной часа.
Yani, dört buçuk saat sonra kalkacağız.
( Томо ) Мы тут сидим уже четыре с половиной часа
Dört buçuk saattir burada oturuyoruz!
- Четыре с половиной миллиона долларов в непомеченных купюрах, желательно небольшого достоинства.
- Tercihen küçük değerlikli yaklaşık 4.5 milyon dolarlık tahvillere ihtiyacımız var.
Четыре с половиной?
Dört buçuk?
Три с половиной? Четыре, не меньше.
4 olsun.
Три с половиной недели, во вторник будет четыре.
Üç buçuk hafta oldu. Salı günü dört hafta bitecek.
То есть, мы должны открутить назад четыре часа и 42 с половиной минуты.
4 saat 42.5 dakika ileriyiz.
- Четыре с половиной дня назад.
Dört buçuk gün önce.
Я говорю четыре, ты говоришь три, в конце концов мы соглашаемся на три с половиной.
Ben dört derim, sen üç, sonunda üç buçukta anlaşırız.
-... представлю вам президента Соединенных Штатов. Угол - четыре с половиной минуты.
1,5 dakika açıyla nişan alın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]