Что должен делать translate Turkish
1,483 parallel translation
Это то, что должен делать для дочерей их отец.
Onların babası olarak, bunu benim yapmam gerekiyordu.
- Да, я слушаю. Делай то, что должен делать, но нам нужно молоко.
Ne gerekiyorsa onu yap, ama evde süt bitmiş.
Послушай... Я знаю, что должен делать.
Bak ne yapmam gerektiğini biliyorum.
- Ты знаешь что должен делать?
- Bugünkü görevin ne, biliyor musun?
А я что должен делать?
Peki ne yapacağım ben şimdi?
Как я всегда говорю : делай, что должен делать.
Her zaman derim, yapmak istediğini yap.
Так что ты должен делать все незаметно, чтобы никто не узнал о моей просьбе. Если у нее есть друг, она занята.
Doğal davran bu işe seni benim koştuğumu anlamadan biriyle çıkmak istiyor mu öğren.
Скажи, что я должен делать.
Ne yapacağımı söyle.
А что я должен делать, Джилл?
Ne yapmam gerekiyor peki Jill?
Просто скажите мне что конкретно я должен делать.
Sadece bana ne yapmam gerektiğini ayrıntısıyla anlatın.
Я знаю что я должен делать. Хорошо.
- Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
Что я должен делать?
- Benim elimden ne gelir ki?
Что ты должен делать?
Senin elinden ne gelir ki?
- Что и зачем я должен делать.
- Benim komutlarım.
Ты всегда делал, что должен был делать.
Senin hayatındaki her şey iyi gidiyor.
И что, это я должен делать?
- Peki bunu nasıl yapacağız?
Что я должен делать?
Ne yapmalıyım?
Что я, по-твоему, должен был делать?
Ne yapmamı bekliyorsun?
- Что я должен был делать?
- Ne yapmam gerekirdi?
Ну, тогда ты должен делать, что-то еще.
O zaman başka bir iş bul.
Ты должен что-то делать.
Bir şeyler yapmanız gerekir.
Что я должен был делать?
Ne yapmam gerekiyordu?
Я считаю, в нормальных парах парень должен делать и то, что угодно ему.
Sağlıklı bir ilişkide, bir erkek istediğini yapabilir.
- Я должен что-то делать.
- Benim bir şeyler yapmam gerekiyor?
Папа должен работать. И что папа будет сегодня делать на работе?
Baba ne iş yapar, söyle bakalım?
Ей нужен кто-то рядом, кто ей понравится, кому она сможет доверять, и кто будет защищать ее, не подозревая, что должен это делать.
Ama hayır, güvendiği, hoşlandığı biri yanında olmalı ve onu koruduğunun farkında olmadan korumalı.
Но я хочу знать, кто сделал это с Чарли, парни, вы... только скажите, что я должен делать?
Evet ama biri yaptı ve bunu Charlie'ye kim yaptı bulmak istiyorum. Siz ne derseniz onu yapacağım. Bana ne yapmam gerektiğini söyleyin.
Я не знаю, что я должен делать.
Ne yapacağımı bilmiyorum.
Типа того, что я должен делать больше, чем просто сидеть в кабинке.
Sanki kabinde çalışmaktan daha önemli şeyler yapmalıyım.
Я... я не знаю как еще объяснить это, за исключением чувства - что я должен делать что-то еще.
Bunu başka türlü nasıl açıklarım bilmiyorum. Başka bir şeyler yapmam gerektiğini hissediyorum.
Что я должен делать?
Ne yapmam gerekiyor?
.. Что я должен делать, чтобы спастись? ..
Kurtuluş için ne yapmalıyım?
Что я должен делать с её барахлом?
Onun yediği haltla ilgili benim ne yapmam gerek?
Человек должен что-то делать, пытаясь избежать ужаса старения.
Birileri yaşlanma sorununa bir çözüm bulmalı.
То есть, я должен продолжать делать вид, что он мне не нравится?
Yani, ondan hoşlanmıyormuşum gibi davranmaya devam mı etmeliyim?
Потому что у меня есть некоторая работа по спасению мира, которую я должен делать.
- Evet. Çünkü dünyayı kurtarma tarzından işlerim var.
И если нет, я должен знать, что мне делать дальше.
Eğer edemiyorsam o zaman ne yapacağımı bilmeliyim.
- А что, по-вашему, я должен делать, Эйприл?
! - Ne yapmamı isterdin April?
Что я должен делать, Леонард?
Ne yapabilirim ki Leonard?
- не делать то, что ты считаешь, должен сделать.
Evet.
Ты, бросивших школу? А у вас есть нервы, чтобы сказать мне что я должен и не должен делать? Это другое дело, все в порядке?
Okulu mu bıraktın? Bu farklı tamam mı?
Как будто во всем существует заговор против тебя, и тебе всегда указывают, что ты можешь делать, и где ты должен быть.
Mesela herkes ittifak kurmuş ve sana karşı geliyor. Herzaman yapabileceklerini ve olabilecekleri sana söylüyor.
И что, по-твоему, я должен с этим делать?
Benden ne yapmamı istiyorsun?
Боюсь, я должен делать то, что лучше для моих людей.
Korkarım halkım için en doğru şeyi yapmalıyım.
Я что, должен сам все делать в этом гребаном месте?
Bu lanet olası yerde her şeyi benden mi bekliyorsunuz?
- Я не должен был делать с репортершей то, что сделал.
- Şu muhabirle bir şeyler yapmamalıydım.
- Потому что тот мужчина оказался на носилках в результате электромагнитной активности, которую вы вызвали, начав здесь сверлить. - Почему я должен это делать?
Bunu neden yapayım ki?
Что ты должен будешь делать?
Ne yapman gerekir?
И я знаю, ты просто должен защищать свою семью, Я понимаю, но Майкл, что ты собираешься делать с отсальными из нас?
Aileni korumak zorunda olduğunu biliyorum bunu anlayabiliyorum ama Michael geri kalanlarımız ne olacak?
Я делаю то, что и ты должен делать,
Genç, özgür, bekar.
С ней у меня нет желания делать то, что мужчина должен делать со своей женой.
Onunla, bir erkeğin karısına yapması gereken şeyi yapma arzusu olmuyor.
что должен был 289
что должен 631
что должен сделать 103
что должен был сделать 86
что должен сказать 29
что должен что 34
должен делать 24
делать все 36
делать всё 31
делать свою работу 31
что должен 631
что должен сделать 103
что должен был сделать 86
что должен сказать 29
что должен что 34
должен делать 24
делать все 36
делать всё 31
делать свою работу 31
делать деньги 16
делать 239
делать вид 47
делать нечего 47
делать то 117
делать это 30
делать что 171
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
делать 239
делать вид 47
делать нечего 47
делать то 117
делать это 30
делать что 171
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
что делаете 352
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что дать 27
что делаешь вечером 18
что думаю 262
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
что делаете 352
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что дать 27
что делаешь вечером 18
что думаю 262
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что думает 128
что делать мне 22
что делать дальше 272
что другое 359
что до меня 125
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что делать будем 67
что должно произойти 91
что думает 128
что делать мне 22
что делать дальше 272
что другое 359
что до меня 125
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что движется 129
что для вас 180
что делаю 950
что думаете 401
что делал 164
что думал 108
что делает нас людьми 24
что для вас 180
что делаю 950
что думаете 401
что делал 164
что думал 108
что делает нас людьми 24