English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что должен сделать

Что должен сделать translate Turkish

2,289 parallel translation
Верно, но как только его политическая звезда взошла от конгрессмена до сенатора, он понял... что должен сделать всё, чтобы скандал никогда не всплыл.
Doğru ama meclis üyeliğinden senatörlüğe doğru politikanın yükselen yıldızı olduğundan fark etti ki böyle bir skandalın ortaya çıkmayacağından emin olması gerek.
Я полагаю, что должен сделать лимонад из вас двоих.
Galiba artık ikinizle yetinmem gerekiyor.
Ты должен что-то сделать.
Bir şeyler yapmalısın.
Так что я тоже должен сделать что-то значимое...
Bu bir gelenek. Bir şeyler yapmam lazımdı.
Я должен сделать что-нибудь.
Bir şey yapmalıyım.
Я делаю то, что должен был сделать давным-давно.
Çok daha önce yapmış olmam gereken bir şeyi şimdi yapıyorum.
Знаешь, что ты должен сделать?
Ne yapmalısın biliyor musun?
Я и должен что-то с этим сделать.
Bir şeyler yapması gereken benim.
Тогда ты должен что-нибудь сделать, ладно?
O zaman bir şeyler yapmak zorundasın, tamam mı?
Я сделал, что должен был сделать.
Yapmam gerekeni yaptım.
Если скажу, она остановит меня от того, что я должен сделать.
Söylersem, yapmam gerekeni engellemeye çalışır.
Ну и что я, по-твоему, должен сделать?
Ne yapmamı istiyorsun? Ona karşı gelmemi mi?
Кто бы не подвесил удавку, он должен был сделать это после тренировки прошлым вечером и до того как Билли ехал этим утром, так что возможно что-то заснято?
Teli her kim gerdiyse dün gece antrenmandan sonra Billy sabah ata binmeden yapmış olmalı.
Я собираюсь что-то разбить, потому что ты сказала мне, что я должен сделать это
Sırf sen bana yapacağımı söylediğin için bir şey kıracağım.
Но я должен сказать вам, без прямых доказательств, что вы предлагаете нам сделать, шеф Боден?
Size açıkça sormak istiyorum Şef Boden... ne yapmamızı önerirsiniz?
- Слушай меня... когда я прочитал эту статью про тебя и девочек и то, что их перепутали я знал что это то что я должен был сделать найти тебя и девочек - и я знаю это.
- ve bunu biliyorum.
Разве ты не должен сделать это, если не хочешь, чтобы о тебе думали невесть что?
Eğer milletin, sende bir sorun olduğunu düşünmesini istemiyorsan, yapmalısın da.
- Ты должен что-то сделать!
- Bir şeyler yapmalısın!
Послушайте, оказалось, что тот, кто должен это заделать, не будет этого делать, поэтому я решил прийти и сделать все сам.
Görünen o ki, yapması gereken kurumdan kimse gelip burayı düzeltmeyecek. Bu yüzden ben düzelteyim dedim.
Ты должен сделать, что нибуть прежде чем он спросит у неё.
O sormadan harekete geçmelisin.
Ты должен был сделать, мать твою, то, что тебе приказали.
Sana söyleneni yapmaliydin.
Я почувствовал, что девушка моей мечты здесь, и я могу просто прийти к ней и должен это сделать,
Birden rüyalarımdaki kızın ulaşabileceğim bir yerde olduğunu ve ulaşmam gerektiğini hissettim.
Ваше высочество должен сделать это мы сделали что-то не так?
- Böyle mi yapılıyor? Majesteleri! Majesteleri, lütfen bize bırakın.
Тогда ты должен сделать кое-что для меня.
Benim için bir şey yapmanı istiyorum.
Все что он должен сделать, он сделает оттуда.
Yapacağı her şeyi, oradan gerçekleştirecek.
Ты должен сделать свой собственный выбор, и что бы ты не решил, я всегда буду на твоей стороне.
Neye karar verirsen ver, ben hep seni destekleyeceğim.
Иногда ты должен сделать то что лучше для тебя, и измениться.
Bazen elinden gelenin en iyisini yapmak zorundasındır ve bir yenilik yaparsın.
Не могу помочь, но думаю что кое-что я должен был сделать по другому.
Elimde değil ama olanları farklı bir şekilde yapmış olduğumu düşün.
И что он должен будет сделать?
Ne yapması gerekiyor?
Тот, кто делает то, что должен был сделать ты.
- Senin yapman gerekeni yapan biri!
Так что похоже, ты должен сделать выбор.
Görünüşe göre bir seçim yapman lazım.
Эта страна и правда нуждается в защите... Кто-то должен сделать что-нибудь!
Bu ülkede çok kötü şeylerin yaşanıyor olduğu bir gerçek ve birinin bir şeyler yapması gerekli.
Я хочу сделать то, что должен был сделать ещё позавчера, отправить его туда, где ему место.
Şimdi iki gün önce yapmam gerekeni yapıp onu ait olduğu yere göndereceğim.
Ну, тогда, что я должен сделать?
O zaman ne yapacağım?
Все, что я должен был сделать, это пронять как думает владелец телефона
Tek yapmam gereken bu telefonun sahibinin aklına girmekti.
Теперь, все, что я должен сделать
Şimdi tek yapmam gereken- -
Прости, что, конкретно, ты должен сделать?
Anlamadım, tam olarak ne yapman gerek?
Я только что приказал молчать Могенсу, я должен это сделать.
- Halkın bilmeye hakkı var.
Я сделал то, что должен был сделать, Сэм.
Yapmam gerekeni yaptım Sam.
Что он еще должен сделать-пробежать милю за 4 мин?
Daha ne yapması gerek, dört dakikada bir mil mı koşsun?
- Ага. - А я пойду посмотрю парочку копий Эльф Квеста - это то, что ты должен определенно сделать пока ты всё еще в маске.
- Ben Elf Quest'in birkaç kopyasına bakacağım, ki hala baske giyiyorken bunu kesinlikle yapmalısın.
Что я должен сделать?
- Ne yapmamı istiyorsun?
Я должен что-то сделать.
Bir şey yapmam gerek.
Так что мне нужно разобраться со всем этим и не важно, что для этого потребуется это то, что я должен сделать не важно, что Клаус попросит не важно, какую ложь я должен буду сказать
Bu yüzden, bunu atlatmanın bir yolunu bulmam gerek. Neye mâl olursa olsun. İşte yapmam gereken bu.
Просто скажи, что я должен сделать, чтобы положить всему этому конец.
Sadece bana bunu nasıl bitirebileceğimi söyle.
Вот что ты должен сделать :
Şöyle yap bak :
Но Барни Стинсон должен сделать то, что правильно для хозяйства Барни Стинсона.
Ancak Barney Stinson, Barney Stinson'ın penisi için doğru olanı yapmak zorunda.
Как думаете, что я должен сделать?
- Sizce ne yapmalıyım?
Мэйбл, не говорилось ли в вашем соглашении что-нибудь о том, что... Стэн должен сделать что-то типа танца извинения, если проиграет?
Mabel, anlaşmanıza göre Stan kaybederse bir çeşit özür dansı yapması gerekmiyor muydu?
Скажи, что я должен сделать.
Ne yapmam gerektiğini söyle.
Ну, что же я должен для тебя сделать?
O hâlde, ne yapmamı istiyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]