English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что она сделает

Что она сделает translate Turkish

430 parallel translation
Да, мэм. Тетя! Знаешь, что мисс Гуч сказала, что она сделает с Тото?
Biliyor musun, Bayan Gulch Toto'ya ne yapacakmış?
- Что она сделает?
Acaba ne yapacak?
Как ты думаешь, что она сделает?
Sence n'apar?
Эндрю, что она сделает, как выдумаете?
Andrew, kızın ne yapacağını düşünüyorsun?
Да что она сделает- - исповедуется и пристрелит меня?
İtiraf mı eder? Ateş mi eder? Bir restoranda olacağız.
Она приходит с работы, уставшая после ночной смены, и она не подозревает, что у неё на кухне чёртовы бандиты делают своё чёртово дело. Как думаешь, что она сделает?
Eve gelip de mutfağında bir sürü gangsteri görünce ne yapacağını kimse bilemez.
Ты действительно думаешь что она сделает это?
Yapar mı?
Ты знаешь что она сделает?
Ne yapacak biliyor musun?
Нет никакого смысла в правде, если все, что она сделает - это причинит боль.
Acıdan başka hiçbir işe yaramaz Arada bir fark var.
Что она сделает?
- Ne? Ne yapıyor?
- Блен, что она сделает?
- Blayne, ne yapıyor?
Наверно будет чаще нарушаться энергоснабжение. Не хочется даже думать, что она сделает с посевами.
Daha çok elektrik kesintisi olacak galiba Ekinlere zarar verecek.
Рейчел вся такая "я люблю тебя", а я весь в раздумьях о том что она сделает, когда я ей расскажу, что я совершил.
Rachel "seni seviyorum" durumunda, ve benim tek yapabildiğim ona söylediğimde ne yapacağı?
Что она сделает, продаст его, чтобы купить бутылку Jacob's Creek?
Ne yapacak, Jacob's Creek'i almak için mi satacak?
Он сделает все, что она скажет.
Teyzem ne istese yapar.
- Моя дорогая милая сестра... Более вероятно, что она что-нибудь сделает с Бобби.
Sevgili kardeşim, daha çok, sincap bizim Bobby ile dalgasını geçiyor gibi.
Я знал, она что-нибудь для меня сделает, но не знал что и как.
Benim için bir şey yapacağını biliyordum. Sadece ne ve nasıl olacağını bilmiyordum.
- Что она сделает?
- Ne?
Она сделает всё, что я ей скажу.
Benim dediğim her şeyi yapar.
Когда босс что-нибудь сделает с никудышным освещением района, а?
Patron şu bozuk sokak ışıkları için ne zaman bir şey yapacak?
Она так и сделает, если мы не сделаем то, что запланировал капитан.
Eğer Kaptan'ın plânını tamamlamazsak öldürür.
Но чем раньше она это сделает, тем больше шансов, что она вспомнит их лица.
Belki buradaki yüzlerden birkaçını hatırlayabilir.
Передайте ей, что я сказала, что она вполне может думать о самоубийстве, но пусть она сделает одолжение и дождётся меня.
Kendisini öldürmenin çok güzel bir fikir olduğunu, ama benim oraya gitmem için biraz beklemesini söyleyin.
Я знаю, о чем ты думаешь, что она страшна, как кошмар, и сделает меня несчастным.
Ne düşündüğünü biliyorum... "Çirkin bir kız ve beni mutsuz edecek."
Если фрёкен Вергерус узнает, не знаю, что она с нами сделает.
Bunları size verdiğimi Bayan Vergerus duymasın, yoksa çok kızarım.
Она существует внутри души каждого индивидуума. Потому что не избавленный от смертельного паразита хозяин сделает все что угодно чтобы избежать принятие своей неспособности к свободе.
bu sebep her bir bireyin kendisidir çünkü ölümcül bir parazitle karşı karşıya olduğundan bihaber olan bir baş esir olduğunu kabul etmemek için her şeyi yapacaktır
Она сделает все, что пожелает принц.
Sonsuza dek müstakbel kraliçeniz.
Вы думали, что она не сделает здесь ничего без вас и что потом приедет обратно, зачем запаковывать и распаковывать вещи правильно?
O senin gibi düşünmüyor olsaydı o şu an burda olmazdı..... Ve o sana sürünerek geri dönecektir Canını sıkmaya değmez, değil mi?
Что она нам сделает?
Ne yapabilir ki?
Она сказала, что скорее умрёт, чем сделает это.
Onlara teslim olmaktansa öleceğini söyledi.
И что случится с колонией, если она это сделает? И если к ней присоединятся и другие?
Ona başkaları da katılırsa koloniye ne olacak?
- Она сказала, что сделает это.
- Kabul etti.
Я не знала, что она это сделает. Спорю это гораздо безопаснее... чем приземляться на вашем чертовом самолете. О, да.
Onun bunu yapacağını sanmıyordum, iyi misin?
- Если она мне сделает что-то, пойдёт в тюрьму.
Eğer bana zarar vermeye kalkışırsa hapse girer.
Она сделает всё, что вьi её просите.
Ne isterseniz yapacağını söyledi.
Она сказала, что сделает.
O da getireceğini söyledi.
Нет, нет. Ты сказал ей, что вы его убьёте, если она не сделает?
Hayır, ona dediklerinizi yapmazsa kocasını öldüreceğini anlattın.
Она никогда не сделает этого! После того, что ты сделал с нами...
Bize ne yaparsanız yapın o kapıyı asla açmayacak!
Дай девке две - три таких таблетки, и она сделает всё, что захочешь.
Karılara bunlardan verirsen, istediğin her şeyi yaparlar.
Скорее что сделает она, чего не сделаешь ты.
Benim yapamayacağım neyi yapabilir? - Senin yapmayacaklarını yapacak.
Лори сделает предложение Джо, но она откажется не смотря на то, что любит его. Ладно. Хорошо.
Laurie Jo'ya evlenme teklif ediyor o da hayır diyor Onu sevmesine rağmen.
- Она сказала, что сделает.
- Yapacağını söyledi.
- Спорю, что она это сделает.
Bahse girerim.
- Она сказала, что сделает это.
- Yapacağını söyledi.
Я думал, что она не сделает.
Yapacağını sanmıyordum.
Что, если она сделает тебе большой подарок два средних и много маленьких а ты ей всего лишь один? Она расстроится.
Ya o sana bir tane müthiş, iki tane normal, bir sürü de ufak hediye alırsa ve sen ona sadece bir müthiş hediye alırsan?
"Напуганный тем, что его пенис отсохнет, если он сделает над собой усилие и уберет за собой со стола. А она все спускает ему с рук".
"Kim korkar penisinin düşüp annemin üzerine yürümesinden?"
Убей мисс Крофт, если она попытается сделает еще что-нибудь.
Böyle bir şeye kalkışacak olursa Bayan Croft'u öldür.
Она сделает все, что вы скажете, вам очень повезло!
Ne istersen yapacakmış, çok şanslısın!
Если она будет думать, что вы ее уважаете, и если вы действительно будете ее уважать она сделает все, что вы захотите.
Eğer ona saygı duyduğunuzu düşünürse, eğer ona gerçekten saygı duyarsanız ne isterseniz yapar.
Я собираюсь сказать тебе, что она больше никогда такого не сделает.
Bunu bir daha asla yapamayacağını söyleyeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]