English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что с ними такое

Что с ними такое translate Turkish

49 parallel translation
Да, а что с ними такое?
Nesi varmış onların?
- Что с ними такое?
Ne oluyor bunlara? Bilmiyorum.
Так, что с ними такое стряслось?
Tamam. Onların nesi var böyle?
Да что с ними такое? !
Bu ikisinin nesi var?
Да что с ними такое?
Bu ikisinin nesi var? !
Что с ними такое?
Neden böyleler?
Что с ними такое?
Ne olmuş ona?
- Что с ними такое?
- Onlara neler oluyor böyle?
- Да что с ними такое?
Bunlara neler oluyor?
Собирайте вещи! Что с ними такое?
Nesi var bu insanların?
Да что с ними такое?
Pekala. Bu insanların sorunu ne?
Что с ними такое?
Neydi o? Ne dediler?
Да что с ними такое?
Bu insanların nesi var?
А что с ними такое?
Peki ya onlar?
Да что с ними такое! ?
Bu da nedir?
- Что с ними такое? - Пошли.
- Bunların derdi ne?
Что с ними такое?
Bunların derdi ne?
Да, что с ними такое в конце концов?
Peki, zorları ne?
Тысячи людей заявляют, что с ними такое бывало.
Binlerce insan, bunu yaşadığını söylüyor.
Не знаю, что с ними такое, Но это не та команда, которая победила Крольгуру.
Akıllarında ne var bilmiyorum ama bunlar Tavşaruları yenen takım olamaz.
- Да, но... я не знаю, что с ними такое.
- Evet söyledi ama... Onların nesi var anlamıyorum.
Что с ними такое?
Bunların derdi ne lan?
И что с ними такое?
- Evet, ne olmuş onlara?
Что с ними такое?
Bu atlara ne oluyor?
Что с ними такое, с этими новыми немцами?
Bunların nesi var, bu yeni nesil Almanların?
Ой! Что это с ними такое?
Ee, nesi var bunların?
Да что с ними там такое?
Onların nesi var?
Ни охраны, ни медсестер не было во всем здании... так что все дети сходили с ума... и все эти маленькие парочки сидели там, целовались и обнимались... пока у них был шанс и все такое... потому что не было никого, кто бы наблюдал за ними.
Pratisyen yok, hemşire yok, koca merkezde hiç kimse yok. Bütün çocuklar kafayı yemiş gibiydi. Küçük çiftler oturmuş, şansları varken yapabilecekleri herşeyi yapıyorlardı.
Я дал им кости, я говорил с ними о том о сём, надо признать, объяснил им, что такое сумерки, но достаточно ли этого вот что терзает меня - достаточно ли этого?
Onlara kemik verdim, bir çok şeyden söz ettim... ve alacakaranlığı anlattım. Peki bu yeterli mi? İşte azaplar içinde düşündüğüm şey bu.
У меня дома их целая стая. Нет, я не знаю, что с ними такое.
Hayır, başlarına ne geldiğini bilmiyorum.
Что такое с ними?
Bu adam da ne böyle?
Не думал, что и с ними может такое случится.
Bütün bunların torunlarıma kalacağını düşünürdüm.
Питт закуривает. Он выпускает колечки дыма, которые окутывают безупречное тело Кэтрин, а над ними вращаются галактики. Ну, скажете что с вами такое не сработает?
Catherine'in çıplak, kusursuz vücudunun her yerine daireler üfler, ve cam tavandan galaksiler vızıldar.
- Да что с ними такое?
- Kahve bile içmeden önce hem de. - Peki sorun nedir?
Когда я вырасту, я... Я всегда думала, что было бы неплохо стать одной из этих женщин, которые красят ногти и всё такое, Рэчел, 9 лет потому что тогда у меня появилась бы возможность поговорить с ними о Господе.
Büyüdüğüm zaman hep o tırnak boyayan insanlardan biri olmak eğlenceli olur diye düşünüyordum çünkü insanlara Rab'den bahsetme imkanı olur.
Что это такое с ними?
Neyin nesiydi şimdi bu?
У меня такое чувство, что все смотрят на меня и оцениваю, готова я трахаться с ними или нет.
Keşke şu zamparaları bana söyleseniz. Sanki herkes, bana, benimle yatmak için bakıyormuş gibi.
Что с ними, черт возьми, такое?
- Ne olmuş bunlara böyle?
Что гулять с ним будет здорово и все такое. Люди будут останавливаться, чтобы погладить его, и я познакомлюсь с ними.
Çok eğlenceli olacağını, birlikte gezmeye çıkacağımızı ve yolda onu seven insanlarla tanışacağımı düşünmüştüm.
- Да что же с ними такое?
- Bu insanların sorunu ne?
И если бы я делал что-нибудь такое, что могло помочь в игре, я бы скорее делал это с ними, а не со старым ветераном, вроде Майка Мэддена.
Eğer oynamasını sağlayacak bir şey yapıyor olsaydım yaşlı aygır Mike Madden'a değil onlara yapardım.
В них есть что-то такое. Ты прямо заряжаешься энергией, когда ты с ними, понимаете?
Onların etrafında olunca bir şeyler insana enerji veriyor.
И тут внезапно : " Хрен с ними, с руками, ЭТО что такое?
Sonrası bir anda "Kolları siktir et. O da ne an?" gibiydi.
С ними со всеми что такое?
onların nesi var?
Не могу поверить, что ты мог делать такое с ними... с ней. Я делал свою работу.
Tebrik ederim avukat hanım.
Я ужасно себя чувствую, когда приходится делать с ними что-то такое. У тебя не было выбора.
Onları bu duruma getirmek çok kötü ama başka bir seçeneğin yok.
Что, блядь, с ними такое?
Bu çocukların neyi var lan?
Знаешь, я думаю, может быть, из-за всего, что случилось с "Сонарисом" и все такое, будет лучше, если я буду вести с ними дела напрямую.
Düşündümde tüm bu olan bitdenden sonra..... hani şu sonarisle olanlar. Onlarla direk ben muhattab olsam daha iyi olur gibi.
Что ж с ними такое?
- Bu insanların neyi var?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]