English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что с ним

Что с ним translate Turkish

13,425 parallel translation
Дэнни не знал, что с ним случится, поэтому дал мне телефон пацана.
Danny başına ne geleceğini bilmiyordu o yüzden bana çocuğun numarasını verdi.
Что с ним?
Durumu ne kadar kötü?
А что с ним?
Ne olmus ona?
- А что с ним?
- Ne olmuş ona?
Вы просто держите его здесь, как заключённого, чтобы никто не узнал, что с ним случилось?
Kimse ona ne olduğunu bilmesin diye mi buraya hapsettin?
Я даже не знаю, где он, и что с ним.
Şu an nerededir, ona ne olmuştur bende bilmiyorum.
- Что с ним?
- Ne yaptı?
- А что с ним?
- Ne olmuş?
Он продолжает говорить мне, что с ним все в порядке.
Bana bir şeyi olmadığını söylemişti.
И что с ним стало?
Ne oldu ona peki?
Так что с ним стало?
Ona ne olmuş?
Что с ним станет?
Ne hale gelmiş.
- Что с ним случилось?
- Warlegganların işi.
Один из плюсов, когда я получаю новое дело, – я могу забыть старое, вместе со всем, что с ним связано.
En iyi, yeni bir dava alınca hissediyorum ve bu şekilde eski halimi ve onunla birlikte olan her şeyi geride bırakabiliyorum.
И я понимаю, если ты не хочешь об этом распространяться, и ты бы не стал делать это, если бы не был уверен, что с ним всё в порядке.
Ve bunu söylemek istemezsen anlarım, eğer onun iyi olduğunu bilmeseydin böyle bir şey yapmazdın.
Что с ним делают?
Demek istediğim, ona ne yapıyorlar?
Их сын, Мэтью... что с ним?
Çocukları Matthew, durumu ne?
- Что с ним?
- Ne oluyor?
Мне было интересно, что с ним случилось.
- Ne olduğunu merak ettim.
Так что постарайся с ним полегче, да?
Fazla yüklenme ona, olur mu?
- Что ты собираешься делать с ним?
- Bu pisliği ne yapalım şimdi?
Что мне с ним делать?
Onunla ne yapmamı istersiniz?
Потому что ты с ним дружишь.
Onunla arkadaş olduğun için.
Я же не знал, что вы поедете с ним.
Onunla gideceğini bilmiyordum.
Что будем с ним делать?
Onunla ne yapacağız? Adamları gördü.
Согласно ребятам, что были с ним, он плавал, когда нечто в воде схватило его и потащило ко дну.
Onun yanındaki çocuklara göre, çocuk o ona doğru gelirken yüzüyormuş, çocuğu yakalamış ve aşağıya çekmiş.
Или сделать с ним то, что сделали со мной.
Yada ona bana yaptığınız şeyi yapın.
Так что не испогань всё с ним.
O yüzden sakın onu boynuzlayayım deme.
Потому что когда я встретилась с ним вживую, оказалось, что он полный урод.
Çünkü onla görüştüğümüzde o resmen pislikleşti.
Я не должна с ним связываться... – Боже. Что ты собираешься делать?
Ne yapacaksın?
что какие-то головорезы сделали с ним.
adamların neler yaptığını.
Да что это с ним?
Nesi var?
И все знают, что она спит с ним.
Ve onunla yattığından.
Он думает, Валентин с ним что-то сделал.
Valentine'ın ona bir şeyler yaptığını düşünüyor.
Так что с ним?
Pekala, ne olduğunu söyle.
Что вы с ним сделали?
Onunla ne yaptın?
А что с ним случилось?
- Ne oldu ona?
Он сказал : "Да, госпожа, я понял", а потом что-то ещё, чего я не уловил, а затем "Именно это я с ним и сделаю".
"Evet sahibe, anlıyorum." dedi. Sonra anlamadığım bir şey dedi. Ardından "Ona aynen yapacağım." dedi.
Для меня большая честь, что вы упомянули меня рядом с ним.
Aynı keseye konulmaktan dahi gurur duyarım.
Я знаю доктора в Союзе, поговорю с ним и, может, он что-то посоветует.
Cemiyette bir doktor tanıyorum. Onunla başka ne gibi şeyler yapabiliriz, bir konuşacağım.
Ты должна знать, что я не... играю с ним в теннис.
Bilmen gereken önemli bir şey var, o da onunla tenis oynamıyorum.
Деннис, я знаю, что ты обсуждал с ним всё это.
Dennis, bunlar hakkında onunla konuştuğunu biliyorum, tamam mı?
А ещё он сказал, что вы единственная, кто работал с ним.
Ve onun tek ortağının siz olduğunuzu da söyledi.
Что ваши люди с ним сделали?
Siz ona ne yaptınız?
Мы следим за ним с его возвращения, и пока нет никаких доказательств, что он общается с кем-то подозрительным.
Döndüğünden beri bizi onun peşine taktın ve şimdiye dek şüpheli biriyle irtibat kurduğuna dair bir kanıt bulmadık.
Это не значит, что он уже с ним не встретился.
Ama daha önceden kurmadığı anlamına gelmez bu.
Ты думаешь, с ним что-то не так.
Brian'da bir şeylerin olduğunu düşünüyorsun.
И что бы ты с ним делал, Гровер?
Biraz olsa ne yapardın Grover?
Он только что отправил письмо из интернет-кафе невестке, адвокату по уголовным делам, и попросил встретиться с ним через час на площади Арлингтон.
Bir internet kafeden baldızına mail göndermiş. Baldızı savunma avukatıymış. Bir saat içinde Arlington Meydanı'nda onunla buluşmak istiyor.
Я годы провела, ожидая от вас объяснения, годы молилась, чтобы кто-нибудь мне сказал, что же, черт возьми, с ним не так.
Yıllardır sizlerden bir açıklama alabilmek için bekliyorum. Yıllardır oğlumun sorununu öğrenebilmek için dua ediyorum.
Потому что я больше не хочу с ним работать.
Çünkü artık onunla çalışmak istemiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]