Это очень серьезное обвинение translate Turkish
26 parallel translation
Джордж, это очень серьезное обвинение.
Bak George, bu çok ciddi bir suçlama.
- Это очень серьезное обвинение.
Bunlar çok ciddi işler, Bay Bigalow.
Это очень серьезное обвинение, Кларк.
Bu çok ciddi bir suçlama Clark.
- Это очень серьезное обвинение.
- Bu çok ciddi bir suçlama.
- Это очень серьезное обвинение, друг.
Bunlar çok ciddi suçlamalar, dostum.
Это очень серьезное обвинение, новичок.
Bu ciddi bir suçlama.
Это очень серьезное обвинение Сирел.
- Bu çok ciddi bir suçlama Cyril.
Это очень серьезное обвинение, Поттер.
Bu çok ciddi bir suçlama, Potter.
Адриан, это очень серьезное обвинение.
Adrian, bu ciddi bir itham.
Это очень серьезное обвинение, Мередит.
Bu çok ciddi bir suçlama Meredith.
Это очень серьезное обвинение. Я знаю, но если я привлеку Деверо с одной судимостью, он получит 10 лет.
Ama Devereaux'ya bir suç sabıkasıyla hüküm giydirdiğimde sadece 10 yıl alacak.
Это очень серьезное обвинение.
Bu ciddi bir suçlama.
А сговор с целью убийства - это очень серьезное обвинение.
Cinayete azmettirmenin de suçu oldukça büyüktür.
Это очень серьезное обвинение, мадам.
Bu çok güçlü bir suçlama, Madam First Lady.
Подделка? Это очень серьезное обвинение.
Evrakta sahtecilik mi?
Это очень серьезное обвинение.
Kim hakkında konuşuyorsun?
Это очень серьезное обвинение.
Müvekkilimin firmasına yaş ayırımcılığı gerekçesiyle dava açıyorlar. Bu, çok önemli bir karar.
Это - очень серьезное обвинение, доктор.
Bu çok ciddi bir suçlama doktor.
Эл, это очень серьёзное обвинение.
El, bunlar ciddi ithamlar.
Это очень серьезное обвинение.
Bu çok ciddi bir itham.
Это очень серьёзное обвинение.
Bu çok ciddi bir şikâyet.
Это очень серьёзное обвинение, капитан.
Bu çok ciddi bir suçlama kaptan.
Кирстен Кларк, это очень серьезное Обвинение против вас.
Kirsten Clark, bu sana karşı yapılan çok ciddi bir ithamdır.
Это очень серьёзное обвинение. Стыдитесь.
İnsana böyle vicdan yaptırılır mı, ayıp size.
Так, это очень серьёзное обвинение, номер 45...
Pekâlâ, bu çok büyük bir suçlama jüri 452...
Это очень серьёзное обвинение.
Çok ciddi suçlamalar yapıyorsun.
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень мило с твоей стороны 142
это очень приятно 83
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень мило с твоей стороны 142
это очень приятно 83
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень печально 105
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень просто 240
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень просто 240