English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это полное дерьмо

Это полное дерьмо translate Turkish

49 parallel translation
Это полное дерьмо, мать её.
Bu lanet yerden nefret ediyorum.
И я рад, что никто из вас его не видел, это полное дерьмо.
Hiçbirinizin izlemediğine memnun oldum, çünkü çok berbat bir şey.
Это омерзительно! Это полное дерьмо!
Bu tamamen saçmalık!
Это полное дерьмо, избивать людей.
Bok dolu, insanları içeri tekmeliyorlar.
Я думаю, что это полное дерьмо!
Bence bu saçmalık!
И я сказала Сьюзи что все это полное дерьмо.
Ben de Susie'ye, Jeff ile kendisinin tamamen saçmaladığını söyledim.
Это дерьмо... Это полное дерьмо.
- Kahrolası şey çok zor.
- Хайя, это полное дерьмо. Дай мне ещё. Ещё мяса мне дай.
Haia, bu kime yetecek, elini şu kazanın dibine daldır, biraz daha et ver bana.
Знаете, это полное дерьмо.
Bu saçma bir söz biliyor musun?
Это полное дерьмо!
Bu gerçekten boktan.
Поверь, всё это полное дерьмо.
Resmin tamamına bakarsak, dert etmeye bile gerek yok.
"Дэвид Филлипс о жизни за решеткой : это полное дерьмо."
"David Phillips'in parmaklıklar ardındaki yaşamı : Berbat!"
- Это полное дерьмо!
- Bu kutsal bir bok!
Всё это полное дерьмо объединяет все вещи.
Tüm bu bağlanma olayları falan.
! - Это полное дерьмо!
- Saçmalık bu!
Джохай, хотя по факту все это полное дерьмо. Ха-ха-ха!
Johai, palavra özünden yapılmış.
Эффи - я знаю, это полное дерьмо но мне действительно нужен месячный отчет к вечеру.
Effy, bunun çok sevimsiz olduğunu biliyorum ama aylık raporlara bu gece ihtiyacım var.
Это полное дерьмо
Sikerler böyle hayatı.
- Это полное дерьмо.
- Bunları hepsi yalan.
Универ — это полное дерьмо, как я и говорил.
- Neden? Orası boktan bir yer, tıpkı tahmin ettiğim gibi.
Это полное дерьмо.
Sahtekarlık lan bu.
Я бы мог, это просто, ты знаешь, Это полное дерьмо.
Kesin çalabilirdim ama saçmalık bunlar ya.
Ты не можешь сбежать из этого вонючего места потому что ты не знаешь, когда тебя позовут... и тебе платят, чтобы ты был здесь, это полное дерьмо.
Bu s * ktuğumunun kokuşmuş yerinden kaçamayız. Bizi arayıp aramadıklarını bilmiyoruz çünkü. Buraya para vererek geldik.
- Это полное дерьмо! .
- Bu tamamen saçmalık!
Ну же, чувак, это полное дерьмо!
Hadi ama, bu saçmalık, adamım!
Это всё полное дерьмо!
Boş konuşuyorsun!
Но то, как именно это дерьмо случилось, ты имеешь полное право принять это близко к сердцу.
Böyle b.ktan olaya karşılık bir şeyler yapma hakkın var.
Тебя выгонят. Потому что у меня такое ощущение, что это полное дерьмо.
Çünkü içimden bir his onun... -
И если ты согласен признать это тогда и я, со своей стороны, готов сказать : да ситуация — полное дерьмо.
Ama eğer başlatmak istiyorsan ben senden daha çok istiyorum, ve ben de kabul ediyorum ki bu durum çok kötü. Bu dava berbat.
Эй ты, это же полное дерьмо! Ты глянь!
Ne boktan bir şey bu!
Это полное дерьмо, Райнер! Секс продается!
Siktir et, Rainer!
Да, конечно, ты это умеешь Считаешь, я виноват? И я полное дерьмо
Evet anlıyorum ama bunu her yaptığında kendimi rezil hissediyorum.
Это полное дерьмо!
- Onunla ilgilen.
полное дерьмо надо прин € ть это и боротьс €
İhtimallerin hiçbir manası yok. İnsanlar olanlarla yüzleşmeli ve savaşmalı.
И ваша игра пошла на полное дерьмо Потому что вы все это Hustle.
Ve oyun bok tamamlamak için gitti Yaptığın tüm acele çünkü.
А когда она умерла, я поняла, что это — полное дерьмо.
Önce ölüyor, sonra da onun beş para etmez biri olduğunu öğreniyorum.
Это, друзья мои, полное дерьмо.
Bu, arkadaşım, saçmalıktan başka bir şey değil.
Основываясь на своем опыте взаимодействия с ФБР, хочу заявить, что это обвинение определённо полное дерьмо.
Benim fikrim ki bunu uzun kariyerime dayanarak söylüyorum FBI ile böyle etkileşimde bulunmak tam bir saçmalık.
Это брухо полное дерьмо, и это будет очень уродливым.
Brujo büyüsü yapacağız ve işler çok çirkinleşecek.
У этой девушки... где-то спрятан портрет, на котором она выглядит, как полное дерьмо.
Oradaki hanım bir yerlerde kendini boyatıyor ve kendini tüm pisliklerin kraliçesi yapıyor.
- Нет, полное дерьмо - это подсыпать наркоту в мой чай, не сказав мне об этом.
- Hayır, saçmalık olan şey bana sormadan çayıma uyuşturucu karıştırman.
- Это полное дерьмо.
- Ne?
Это повышение - полное дерьмо.
- O terfi palavraydı.
Но со временем ты понимаешь, что это химическая бурда, созданная, чтобы замаскировать правду, ведь они - полное дерьмо.
Ama zamanla onun bir kimyasal karışımı ve aslında boktan bir şey olduğu gerçeğini gizlemek için tasarlandığının farkına varırsın.
Я не самый "благодеятельный" парень в мире, но их твоих уст это звучит как полное дерьмо, и теперь я должен спросить....
Ben pek de iyi biri değilimdir ama bu dediğin saçmalıklar Mengele seviyesinde yani. O yüzden sormam gerekir...
Это не день, а полное дерьмо.
Çok kötü bir gün oldu.
Я не хочу грубить, но если бы вы спросили Бога, то думаю, он ответил бы, что это дерьмо полное.
- Kabalık etmek istemem fakat ; bunu Tanrı'ya sorsaydınız bence bunun saçmalık olduğunu söylerdi.
Я свалил на пять минут, а ты уже превратил это место в полное дерьмо.
Beş dakikalığına gidiyoruz, burayı bok çukuruna çeviriyorsun.
И я не знаю, где она со своими лекарствами, и если это все скатится в полное дерьмо...
Ve ilaçlarını kullanıyor mu bilmiyorum eğer işler boka dönerse...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]