English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я вас провожу

Я вас провожу translate Turkish

340 parallel translation
Я вас провожу туда тайком, хотите?
Laf ağızdan çıktı bir kere!
Давайте я вас провожу.
Ben seni eve götürürüm.
Я вас провожу.
Seninle geleceğim.
Я вас провожу.
Bekle seni eve bırakayım.
- Я вас провожу.
- Sizi götürürüm.
Ладно, я вас провожу, но ничего не обещаю.
Gelirim ; ama kalacağıma söz veremem.
Если вы пойдёте сейчас, я вас провожу.
İsterseniz size eşlik edebilirim.
А теперь, если позволите, я вас провожу.
Şimdi, İzninle, sana kapıyı göstereyim.
Если хотите, сегодня я вас провожу.
İstersen bu akşam, sana bir süre arkadaş olabilirim.
Давайте я вас провожу.
Gelin, size sığınağa kadar eşlik edeyim.
Я вас провожу, доктор.
- Size eşlik edeyim, Doktor.
Позвольте, я вас провожу?
Yolu gösterebilir miyim?
Давайте я вас провожу.
Sizi geçireyim.
Я провожу вас!
Size yolu gösteriyim! B-bekle biraz onlar bizim müşterimiz!
Если не возражаете, я провожу вас.
Seni geri götüreyim.
Кроме того, я провожу вас в аэропорт.
Ayrıca seni havaalanına kadar götüreceğim.
Чтобы показать, как полиция к вам относится, я провожу вас до трассы.
Polis seni seviyor, onun için sana eşlik edeceğim.
Я провожу вас в вашу комнату.
Odanızı göstereyim.
Я провожу Вас, мистер Бомонт.
Sizi geçireyim Bay Beaumont.
Я провожу Вас.
Ben seni götüreyim.
Я не буду ничего спрашивать, и провожу Вас до вечеринки... потом в кино, затем встречу Вас и провожу до дома... как галантный джентльмен, чтоб папа не волновался. "
"Hayır cevabını kabul etmeyeceğim, bu yüzden seni kilisenin bodrumuna bırakacak... "... sinemaya gidecek, bitince seni oradan kibar bir centilmen gibi alıp evine bırakacak... "... ve böylece başın babanla derde girmemiş olacak. "
А можно, я вас провожу немножко?
Gitmem gerekiyor.
- Я провожу вас.
Bilmiyorum, 3. belki de 4. katta...
- Я провожу вас. Пойдем.
- Şurası.
Ну тогда я провожу вас. Нет, спасибо.
- Seninle gelirim ben de.
Я провожу Вас.
Sizi kapıya kadar geçireyim.
- Я провожу вас до вашего номера.
- Sizi odanıza geçireyim.
Идёмте же, я провожу вас в храм.
Gelin, sizi ben götüreyim sığınacağınız yere.
Я провожу вас, "господин сомнение".
- Seni kapıya kadar geçireyim.
Я провожу вас.
Size yolu göstereyim.
Он вот-вот закончит свою лекцию. Я провожу вас.
Dersi bitmek üzere olmalı.
- Я провожу вас, инспектор.
- Sonra görüşürüz Müfettiş.
Я провожу вас в номер.
Sizi odanıza götüreceğim.
Уже так поздно? Я провожу вас.
Onları yolcu edeceğim.
Я провожу вас до Кэмден Роуд и проинструктирую вас по дороге.
Camden Yolu'na kadar gelir ve size talimatları veririm.
Я провожу вас...
Seni götürebilir miyim?
Я провожу вас.
Manzarayı görebiliyorum.
Я вас провожу.
- Şoförüm size eşlik edecek.
— Я провожу вас наверх.
Seni yukarı çıkarayım.
Завтра на рассвете по тайной тропе я провожу вас поближе к границе.
Yarın sabah şafak vakti sizi bağımsız Fransa tarafına geçireceğim.
- Разрешите я Вас все-таки провожу.
Yinede senin kampa kadar geçirmek için bana müsaade et.
Я провожу вас.
Bu taraftan, lütfen.
Я вас провожу.
Size çıkışı göstereyim.
Я провожу вас, улицы Марселя не безопасны.
Sana eşlik edeyim. Marsilya caddeleri pek güvenli değildir.
Мы как поступим. Я провожу вас в магазин,
Akşamüstü alışverişe çıkarız isterseniz.
Я провожу вас.
Sizi ona götüreyim.
Я провожу вас до лифта.
Asansöre kadar eşlik edeyim.
Я провожу вас в комнаты.
Size odalarınızı göstereyim.
Я провожу вас домой.
Seninle eve kadar geleceğim.
Хорошо, давайте, пошли я провожу вас до дома.
Pekala, Seninle eve yürürüm!
Я просто провожу вас домой.
- Seni eve bırakacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]