English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я вас умоляю

Я вас умоляю translate Turkish

395 parallel translation
Инспектор, я вас умоляю, ваши расспросы слишком личные.
Sorularınızın bu kadar kişisel olması gerekmez.
Не надо, я вас умоляю, не надо.
Yapmayın, size yalvarıyorum.
Я вас умоляю.
- Lafı mı olur.
Я Вас умоляю, позвольте и мне помочь ему тоже.
Sana yalvarıyorum, sizi ona ben götüreyim.
Ватсон, я вас умоляю.
- Watson, lütfen.
Месье Франк, я вас умоляю!
Mösyö Franck. Lütfen mösyö Franck.
Сэр, я вас умоляю. Не пытайтесь шутить.
Komedi yapmaya çalışmayın.
Я вас умоляю.
Saçmalık.
Ну я вас умоляю, Жан-Пьер тоже не богат.
- Ne köylüsü? Lütfen, o zaman Jean-Pierre de bir köylü.
- Я вас умоляю.
- Hadi ama.
O, я вас умоляю.
Oh, lütfen.
Я вас умоляю!
Yalvarırım!
Прости, я умоляю Вас, Ваше Высочество.
Yalvarıyorum ekselansları, affedin beni.
Я умоляю вас этого не делать.
Randall! Bekleyin.
Умоляю вас, заклинаю... Пусть Сидзу и я сам, соединённые вместе, навсегда останутся с вами.
Lütfen, size yalvarıyorum bu bebeğin kalbinde birleşmiş Shizu ve benim, sonsuza kadar sizinle kalmamıza izin verin.
Я умоляю вас!
Size yalvarıyorum!
Поэтому я умоляю вас : проявите милосердие.
Bu yüzden size ümitsizce yalvarıyorum... bu adamlara acıyın.
- Я помогу тебе, сделаю укол... Скорее, умоляю Вас!
- Acele et lütfen acele.
Вы так говорите, будто я умоляю Вас вытащить меня из передряги.
Beni hapisten uzak tutacağın bir anlaşmaya varmışız gibi konuşuyorsun.
Я умоляю вас!
"Beni affet" diyemez misin?
Но я умоляю вас об отсрочке на день-два.
Ama bir ya da iki gün erteleme istiyorum.
Нет, я умоляю вас!
Lütfen!
Хезекайа, я понимаю, что вы чувствуете. Но я умоляю вас передумать.
Hezekiah, seni anlıyorum ama tekrar düşünmeni istiyorum.
Я умоляю вас, позвольте мне вам помочь.
Yalvarırım, yardım etmeme izin verin.
Умоляю вас, я тогда не мог поступить иначе.
Lütfen, elimde değildi.
- Умоляю вас отказаться. - Я вас не послушаю.
- Bundan vazgeçmeniz için size yalvarıyorum.
Я умоляю вас, это убийство.
Bunu yapamazsınız.
Генерал, я умоляю вас изменить решение.
General, yeniden düşünmeniz için yalvarıyorum.
Я прошу вас, поймите, умоляю.
Benim için yapın bunu.
Просто идите, пожалуйста! Я умоляю вас!
N'olur git, yalvarırım!
Галя, я вас умоляю, не вешайте трубку.
Bana akıl verip durma.
— Я вас умоляю.
- Orada durmam! - Yalvarırım dur!
Джакомо! Я умоляю вас. Помогите мне осуществить Великий Замысел.
Giacomo, sana yalvarıyorum, bu büyük eserde bana yardımcı ol.
Если я хоть немного вам нравлюсь, умоляю вас, помогите мне,
Eğer sizi varlığımla, birazcık olsun etkilediysem... bunu beni için yapın, yalvarırım.
- Я вас умоляю.
- Holmes, lütfen!
Ватсон, я вас умоляю.
- Tanrı aşkına.
Я умоляю вас!
Yalvarıyorum!
Я вас умоляю!
Lütfen.
Я умоляю вас.
Sana soruyorum.
Я умоляю вас!
Sana yalvarıyorum.
Я умоляю вас помочь.
Yardımcı olmanız için yalvarıyorum.
Дамы и господа, я умоляю вас.
Bayanlar ve baylar, size yalvarıyorum.
Я умоляю вас, капитан. Не дайте этому случиться.
Size yalvarıyorum Kaptan, bunun olmasına izin vermeyin.
Я умоляю вас, не ходите с ними по этой дороге.
Size, onlarla aynı yolu izlememeniz için yalvarıyorum.
- Я умоляю вас, моя дорогая принцесса...
- Yalvarıyorum. Bu iyiliği yap.
- Ну, кузен, ну, я вас умоляю!
- Doğru, evimiz son derece küçük ama rahattır.
Я умоляю Вас, я должен его вернуть!
İncileri geri almalıyım.
Я умоляю Вас. Перед тем, как вы примете окончательное решение, дайте Пуаро еще немного времени. Пожалуйста.
Yalvarırım, son kararınızı vermeden önce Poirot'a biraz daha zaman tanıyın.
- Герр Бетховен, я умоляю вас.
- Bay Beethoven, Size yalvarıyorum.
Я умоляю вас.
Size yalvarıyorum.
Я вас умоляю.
Hadi ya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]