English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я найду деньги

Я найду деньги translate Turkish

84 parallel translation
Я найду деньги.
Sana biraz para getireceğim.
Я найду деньги и вырою туннель в горе.
Para bulup dağın içine bir tünel kazacağım.
Если я найду деньги, Я могу это взять?
Eger para bulursam benim olabilir mi?
Я найду деньги, я хочу "Мистера Бомонта".
Ne gerekiyorsa yaparım! 'Bay Bowmont'u ben istiyorum!
Если я найду деньги, я могу быть уверенным, что ты не будешь больше меня шантажировать?
Parayı versem bile... tekrar şantaj yapmayacağını nereden bileyim?
Я найду деньги на операцию.
Ameliyat için gerekli parayı bulacağım.
Как только я найду деньги, сир.
- Parayı bulur bulmaz Efendim.
Я найду деньги сейчас.
Parayı sana biriyle yollarım.
- Я найду деньги.
- Parayı bulurum ben.
Я найду деньги и закончу всё в срок. - И где же ты найдёшь деньги?
Finansmanı nereden bulacakmışsın?
Я найду деньги.
Size ayırmıştım, param vardı...
- Я найду деньги. Как-нибудь найду.
Bir şekilde bulacağım.
Но если я найду деньги, мне отказать не смогут.
Eğer parayı ben verirsem bana itiraz edemezler.
Я как-нибудь найду тебе деньги...
Sana o parayı bir şekilde bulacağım...
Я передумала, я не еду. Я копила деньги на развод, если выйду замуж.
Koca bulunca, boşanırım diye para biriktiriyordum.
В общем, либо я вечером поимую с тебя свои деньги либо найду нового жильца
Herneyse, ya paramı bu akşam alırım ya da yeni bir kiracı bulurum.
Ты нашел деньги? Как я их найду, когда трое братьев Маркс дышат мне в затылок? !
Marx Kardeşler ensemde nefes alırken bunu nasıl yapabilirim ki?
Не волнуйтесь, если мне понадобятся деньги, я сам Вас найду, прощайте.
Altına ihtiyacım olursa ben sizi bulurum endişe etmeyin, hoşçakalın! Güle güle!
Никаких проблем, Я легко найду деньги.
Benim için gerçekten kolay ; daha fazlasını da alabilirim.
- Я пойду обменяю фишки на деньги.
- Fişleri bozdurmaya gidiyorum.
Здесь не все деньги. Я отдами остальное, когда вернусь в Сидней и найду работу.
Şimdilik bu kadar ama Sydney'e dönüp bir iş bulacak ve kalanını da ödeyeceğim.
Я найду себе другую работу, начну копить какие-то деньги..
" Ek iş bulacağım, para biriktirmeye başlayacağım...
Я как-нибудь найду деньги тебе на лечение.
Bir şekilde iyi olmanı sağlayacak parayı bulacağım.
И, если правительство Великобритании не соизволит вызволить... подданную Её Величества, из варварского плена... то я всё равно найду деньги и выкуплю её. Майкл Рэйнольдс, газета Таймс.
Ve eğer İngiliz hükümeti vatandaşlarını barbar tutsaklıktan kurtarmayı reddederse o zaman parayı zaten bulur onların özgürlüğünü satın alırım.
Я думал купить акции, чтоб были деньги, пока не найду другую работу.
O hisselerden alırsam iş bulana kadar param olur diye düşündüm.
Где я найду такие деньги?
Nasıl yaparım?
Я найду доступ к терминалу системы переводов, и ты получишь деньги.
Sonra, bir transfer terminaline girersem paranı alırsın.
Я сам найду этот камень, и заберу все деньги.
Taşı tek başıma bulup parayı alacağım
Послушай, я найду другой способ вернуть Линдерману деньги.
Linderman`a borcumu ödemenin başka bir yolunu bulacağım.
Если я, проделав весь путь до твоего ранчо, обнаружу, что ты мне с три короба наврал, я тебя найду и возьму с тебя больше, чем просто свои деньги.
- Dinle Paul onca yolu tepip oraya gider ve bana yalan söylediğini öğrenirsem seni bulur ve paramı geri almaktan çok daha fazlasını yaparım.
Я найду экипаж, паспорта, деньги - но при одном условии...
Her şeyi halledeceğim. Ama bir şartla.
Я найду те деньги под камнем у дерева и отправлюсь жить с теми парнями на пляж в Зиуатанехо.
Ağacın yanındaki kayanın altındaki o parayı bulacağım ve gidip Zihautanejo'daki plajda o adamlarla yaşayacağım! Dostum, o adamlar suçlu.
Я найду тебе деньги.
Sana para bulabilirim.
Я найду эти деньги, потому что я.. хороший руководитель!
Nasıl bilmiyorum ama, bu parayı bulacağım. bu parayı bulacağım çünkü ben iyi bir liderim.
Я пойду зарабатывать деньги, чтобы нашей семье было на что жить.
Ben çalışacağım, ailemizin geçimini bir şekilde sağlayacağım.
Деньги... Если так я смогу раздобыть деньги, то я пойду на побег.
Eğer para alabileceksem daha kötü şeyler de yaparım.
Я найду деньги.
Gerisini sonra veririm.
Если я продам книги, вы получите деньги, если я не найду покупателя, то верну книги обратно.
Onları satarsam, paranızı alırsınız. Olmazsa da geri alırsınız.
Деньги я найду.
Ödül işini ben hallederim.
Если бы я хотел обвинить его в подкупе офицера полиции, да, но, учитывая обстоятельства, если я просто найду деньги ФБР, это свяжет Джеффа с убийством, покушением на убийство и давлением на свидетеля.
Eğer bir polis memuruna rüşvet vermekle suçlayacaksak, evet ; ama şartlar düşünüldüğünde, FBI'ın parasını bulmamız Jeff'i cinayetle, kasten cinayetle, ve tanığa gözdağı verme suçuyla ilişkilendirir.
Вы сказали, что хотите расшириться. Я сказал, что найду деньги.
Genişlemek istediğini söyledin ve ben de parayı bulurum demiştim.
Ты сказал мне не тратить деньги на заявку в колледж за пределами штата, потому что ты не верил, что я туда пройду.
Eyalet dışındaki o üniversiteye giremeyeceğimi düşünüyorsun diye başvuru harcını boşuna yatırmamamı söylemiştin.
Если я не найду деньги до завтрашнего дня, они продадут технологический процесс Гибсону.
Eğer parayı yarın vermezsem, Yönetmi Gibson'a satacaklar.
Если я найду, где он спрятал деньги, я отправлюсь в Мексику.
Sakladığı parayı bulursam, doğruca Meksika'ya giderim.
Я найду работу и заработаю деньги.
Çalışıp, kazanırım
Но если деньги найду я, то заберу 10 %.
Eğer parayı bulursam % 10'unu alırım.
Если надо будет вернуть тебе приданое, я найду на это деньги. Найду.
Eğer mecbur kalırsam başlık paranı dilenir, borç alır bulurum.
Я сегодня уезжаю в Атланту. Найду партнёра или деньги на нового робота.
Bu aksam ortak bulabilirmiyim diye Atlanta'ya gidiyorum.
Деньги я верну, когда выйду на работу.
Çalışmaya başlar başlamaz geri öderim.
Я на ядерную войну не подписывался. Сам пойду и заберу свои деньги.
Bu nükleer zırva için katılmadım o yüzden gidip paramı alacağım.
Я просто пойду, и расскажу маме и папе про деньги и они накажут тебя, засранца, на целый год.
Gidip annemle babama paradan bahsedersem bir yıl ceza verirler sana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]