English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Деньги давай

Деньги давай translate Turkish

368 parallel translation
Сначала деньги давай.
Parasını ver bakalım.
- Деньги давай. - Какие деньги, сэр!
Paraları ver.
Деньги давай!
Parayı ver.
Чем скорее он получит деньги, тем скорее сможет написать окончание. Давай.
Hayır, dur biraz.
- Давай, папочке нужны деньги!
- Hadi, bebeğim! - Babacığın paraya ihtiyacı var!
Если у тебя там деньги, поторопись. - Джордж, давай поедем дальше.
Bankada paran varsa acele et.
- Давай деньги.
- Paramızı ver.
Давай деньги и закончим. Нуда, сейчас!
35 milyon'u mu toslayayım?
Давайте поделим деньги и разделимся.
Belki de parayı bölüşüp ayrılmalıyız.
Давайте деньги.
Parayı da geçirin bana.
Однако на ее установку потрачены немалые деньги налогоплательщиков, так что давайте пользоваться ее преимуществами.
Ne var ki, bu mikrofonlar vergi mükelleflerinin, ödedikleri paralarla yerleştirildi. Bu yüzden isterseniz faydalanmaya çalışalım.
Давайте теперь будем думать, где взять деньги.
Şimdi işe koyulalım ve para bulmanın bir yolunu bulalım.
Давай, давай, тащи деньги.
Hadi, getir parayı.
- Ну, что, друг мой, давай деньги.
Pekala evlat, parayı bana ver.
- Тогда давай мне другую, капитан. - Тебе не прийдется ждать долго, если у тебя есть деньги.
- Gelecek yıla kadar beklemelisin paran varsa.
А теперь давай деньги!
Paraları ver.
Тогда давай, я заберу все деньги. - Давай.
O zaman bütün parayı alırım!
Давай деньги.
Parayı ver.
Давай деньги, я куплю быстрее.
Parayı sen bana ver. Senden daha hızlı alırım ben.
Давай, доставай деньги.
- Ben bir şey hissetmiyorum. Hadi, çıkar parayı.
Давайте деньги.
Gelin!
А он говорит : "Мне по фигу, давай деньги." Ладно, говорю, Фрэнки.
Diyor ki, "Boş ver, bana parayı ver." Diyorum ki "Tamam Frankie."
Это мои деньги, давай их сюда!
Benim param ve istiyorum.
Давайте деньги!
Gidip para getir.
Давай деньги, или тебе не жить.
Paranı ver yoksa işin biter.
Давай нам деньги.
- Paraları göster bakalım.
Деньги счёт любят, а у меня отличная деловая хватка. Так что давай сюда 5 тысяч.
Böyle şeylerde oldukça hassas biriyimdir ben bana 5 $ daha vereceksin.
Давай деньги и перестань фантазировать.
Hadi, bana parayı ver ve rüya görmeyi kes.
Давай мне все свои деньги.
Geri kalanını ver, hadi.
Ты же ее снимаешь, ей и давай деньги.
Onu düzeceksin. Parayı ona ver.
А теперь, если вы не против, давайте деньги.
Şimdi, parayı verirseniz...
Давайте деньги, иначе проколют все колёса.
Hadi, parayı vermezsek tüm lastikleri patlatacaklar.
Давай притворимся, что ты не знал чьи это деньги.
Farz edelim ki paranın kime ait olduğunu bilmiyorsun.
Давай. Надо забрать его деньги.
Hadi gel, parayı alabiliriz.
Давайте мне деньги.
Parayı ver.
Ты так уверен, что сможешь пробежать, давай поставим на это деньги.
Maratonda koşacağım diyorsun, o zaman ortaya para koyalım.
- Давай деньги, Вилли.
Para ver.
Давай мне деньги.
Ver bana parayı.
Давайте мне ваши деньги. Хей, идите сюда.
- Pekala, verin paraları.
Давайте лучше подсчитаем наши деньги.
Bakalım ne kadar paramız var.
Давай, осёл, отдай мне деньги.
Hadi pislik.
Деньги, пожалуйста. Давай.
- Para lütfen.
Давайте разделим деньги прямо сейчас.
Hasılatı bölüşelim.
Так что давай мне деньги или выкатывайся.
Şimdi ya bana parayı verin ya da toz olun.
Ну, давай деньги, быстро, или я тебе яйца оторву!
Cumartesi, yoksa yumurtalarını kökünden sökerim.
Ладно, давай тратить деньги.
Haydi, gidip biraz para harcayalım.
Давай деньги.
Paramı istiyorum.
Давай, деньги у меня в пальто.
- Şu şekli bozuk olanlardan.
"Написано, что уничтожает всё, кроме пломб в зубах" "Отобьём деньги, затраченные на войну" "Бля, ну давай, выгружай"
- "Burada,'Diş dolguları dışında her şeyi yok eder savaştaki çabalarınızın karşılığını verir.'diyor." - "Güzel, kap şundan bir tane!"
Давай мне деньги.
Paranı ver bana.
Давай сюда деньги!
Sökül bakalım bütün paranı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]