Я нашла их translate Turkish
236 parallel translation
Я нашла их в своей комнате, чуть не наступила.
Odamda buldum. Nerdeyse üstüne basıyordum.
Я нашла их в ее чемодане.
Valizinde bunları buldum.
Я нашла их в парке.
Onu parkta buldum.
- Думаю, я нашла их.
- Sanırım onları buldum.
- Им нравится быть на воздухе я поставила клетку с ними на террасу а потом я нашла их мертвыми в луже воды. - Как это случилось?
- Bu olay nasıl oldu?
- Я нашла их в нем. - Глупости.
Neden?
Я нашла их в ящике нашего друга.
Onları dostumuzun tabutunda buldum.
Я нашла их в книжной полке.
Kitaplığında duruyorlardı.
Я нашла их сложенными в комнате под лестницей... и прекрасную фарфоровую чашу, и целую коробку свечей.
Üst katta bir dolapta çarşaf, porselen bir tas ve bir kutu mum buldum.
Я нашла их здесь, когда приехала.
Onlari buraya geldigimde buldum.
Я нашла их утром на блошином рынке - они идеальны.
Bu sabah bunu bit pazarında buldum. Mükemmel.
Мне просто повезло, что я нашла их.
Bunları bulduğumuza çok şanslıyız.
- Нет, я нашла их вчера возле бойлера.
Kazan dairesinde buldum.
Я нашла их и повела в страну,.. ... которую мы сами для себя создали.
Onları buldum ve kendimiz için yaptığımız bir yere götürdüm.
Я нашла их этим летом.
Henüz bu yaz bulabildim.
Поверьте, так же мало их нашла я, став королевой в этом государстве.
Çünkü bu ülkede Kraliçe olmak bana nasıl hiç hoş gelmiyorsa, Kral olmak da size hoş gelmezdi herhâlde.
Я поехала за ним и нашла их вместе.
Haklarında ne düşündüğümü söyledim.
Я первая их нашла.
Onları ilk bulanlardan biri bendim.
Но я их не нашла.
Ama ben onları bulamadım.
Маленькие круглые ножницы, я их нашла.
Küçük çember makas, onu buldum.
Вот что я нашла : "Шутки и их связь с подсознанием."
Bunu araştırdım. "Fıkralar ve Bilinçaltıyla İlişkileri".
Я полагаю, что нашла способ стабилизировать их.
Onları stabilize etmenin bir yolunu bulduğuma inanıyorum.
Я нашла их гнездо.
Onlar için kötü.
- Кажется, я нашла их.
- Buldum galiba.
Я их на той скамейка нашла.
Şu bankta buldum.
Я нашла их там на скамейке и как раз подумала вдруг это ваши.
Bakayım.
- ToкРа очень обрадовались, когда я их нашла.
- Tok'ra yapmış olduğum keşiften dolayı çok heyecanlandı.
Господин директор, я их нашла!
Müdür Bey! Onları buldum.
Я нашла заметку про амазонское племя, в котором люди приобретали черты укусивших их насекомых.
Amazon kabile erkekleri, onları ısıran böceklerin özelliğini alırlarmış.
Эрик, я нашла твои пластинки, и подумала, что надо тебе их вернуть.
Kalbini gizliyorsun, Hyde ama...
Вот, я их нашла.
İşte, buldum. Wannlake'te yaşıyor.
Нет, я пыталась дозвониться, но не нашла их.
Özür dilerim. Devamlı arıyorum ama hala ikisine de ulaşamadım.
Я их нашла в саду, возле бассейна.
Onu bahçede, havuzun yanında buldum.
Он не знает, что я их нашла Он ничего не говорит
Bunları bulduğumu bilmiyor. Bana söz etmedi.
Я их перебирала и нашла...
Her neyse, bunları karıştırıyordum ve şunu buldum...
Наконец-то я их нашла!
Sonunda onu buldum...
Я сказала, " Если бы мама была здесь, она бы нашла их.
Ben de dedim ki, " Annem olsaydı bulurdu.
Я их недавно нашла.
Yeni buldum.
- Я нашла ее на дороге. Там их сотни лежит.
- Yolda, yüzlercesi var.
По-моему, я их нашла.
Yerlerini tespit ettim.
Я нашла тут кое-какие фотки у него на винте, но открыть их у меня не получилось. Я прикрепила их к этому письму.
Bu resimleri Jeff'in bilgisayarında buldum, ama nasıl açılacağını bilemedim, ama onları bu mesaja ekliyorum.
Если бы я не нашла Теа, наверное, я бы начала их искать.
Tea'yı bulmasaydım, belki diğerlerini de arardım. Ama şu an hiç hatırlamıyorum.
Это всего на 20 секунд дольше, чем в прошлый раз и я их почти нашла.
Son seferinden sadece 20 saniye daha fazla, ve onları neredeyse buldum.
Я их нашла!
Buldum onları!
У меня есть время, и я слышала, что ты упоминал их имена по телефону, и затем я нашла вот эту брошюру.
Yeterli vaktim var ve telefonda oranın isminden bahsettiğini duydum, ve sonra bu broşürü buldum.
Я их нашла. Сан-Диего, Пекин, Будапешт и Лондон.
Onları San Diego, Pekin, Budapeşte ve Londra'da buldum.
Я их нашла... и повела за собой.
Deniz kıyısında bir ülke.
Однажды мне пришлось вызвать доктора из-за его мигреней. Я нашла рецепт. Я их сохраняю.
Bir gece migreni için doktor çağırmıştık.
Я же сказал - - она их нашла.
Söyledim ya! Onu buldu.
Думаю, я нашла кое-что, что может объяснить их популярность в качестве свадебного подарка.
Galiba düğün hediyesi olarak popülerliklerini açıklayacak bir şey buldum.
Точно так же и я их нашла.
Tam olarak onları bulma sebebim.
я нашла ее 61
я нашла её 39
я нашла 214
я нашла тебя 52
я нашла то 24
я нашла работу 47
я нашла что 27
я нашла это 51
я нашла его 175
я нашла кое 159
я нашла её 39
я нашла 214
я нашла тебя 52
я нашла то 24
я нашла работу 47
я нашла что 27
я нашла это 51
я нашла его 175
я нашла кое 159
я нашла вот это 19
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их кто 36
их двое 97
их больше 70
их не так много 16
их не волнует 16
их было больше 18
их цель 44
их не будет 30
их несколько 35
их кто 36
их двое 97
их больше 70
их не так много 16
их не волнует 16
их было больше 18
их цель 44
их не будет 30
их было 66
их четверо 30
их называют 37
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их здесь нет 145
их было двое 69
их четверо 30
их называют 37
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их здесь нет 145
их было двое 69