Я ничего не сделал translate Turkish
1,307 parallel translation
Но я ничего не сделал.
Ama yapamadım.
- Я ничего не сделал!
- Ben birşey yapmadım!
Я ничего не сделал.
- Ben hiçbir şey yapmadım.
Я ничего не сделал!
Ben hiçbirşey yapmadım.
Я ничего не сделал, правда.
Ben hiçbirşey yapmadım bile.
- Я ничего не сделал.
- Hiçbir şey yapmadım.
Нет, мне снились капли крови, она на потолке, огонь, всё, и я ничего не сделал, потому что не поверил в это.
Hayır, kan damladığını gördüm, onu tavanda yanarken, her şeyi, ve hiçbir şey yapmadım çünkü gerçek olacağına inanmadım.
Я ничего не сделал.
Ben hiç bir şey yapmadım.
Я ничего не сделал. Ты смотри! Этот Рой Эберхард, кажется, прямо какой-то злой гений.
Şu Roy Eberhardt öyle görünüyor ki tamamen küçük bir dahi.
Я ничего не сделал.
Benim hiçbir ilgim yok efendim.
Я ничего не сделал!
Hiç bir şey yapmadım!
- Я ничего не сделал. - Ты взял деньги.
- Ben birşey yapmadım..
Йо, мужик, я ничего не сделал!
Yo, yo, dostum, Hiç bir bok yapmadım ben!
- Я ничего не сделал!
- Hiç birşey yapmadım!
- Честное слово, я ничего не сделал.
- Gerçekten adamım.. hiç birşey yapmadım ben
Да нет же! Я ничего не сделал!
Hayır, ben masumum!
Спасибо. Я ничего не сделал.
Böyle derken, bir erkekle mi yoksa bu kadar iyisi mi olmamıştı?
Гизборн и шериф прошли рядом со мной, а я ничего не сделал.
Gisborne ile Şerif yanımdan geçtiler ve ben hiçbir şey yapmadım.
Я ничего не сделал.
Hiçbir şey yapmadım.
Я ничего не сделал, когда погибли игроки в покер.
Poker oynayan adamlar ölürken hiçbir şey yapmadım.
Я ничего не сделал.
Daha bişe yapmadım.
Я это сделал. Вместо них ничего не было, никакой информации.
Geriye hiçbir şey kalmadı.
Вот почему я так ничего и не сделал в своей жизни.
Bu yüzden hayatımda bir yere gelemedim.
Эй! Я ведь ничего тебе не сделал, мужик!
Ben sana ne yaptım adamım?
- Да ничего я ему не сделал.
- Canını yakmadım.
Посмотри, что он с тобой сделал - ты не протянешь и секунды, если я ничего не сделаю
Sana ne yaptı baksana. Ben bir şeyler yapmadan buraya bir saniye daha dayanamayacaksın.
Я бы никогда не сделал ничего подобного. Я знаю.
- Asla böyle bir şey yapmam.
Я не сделал ничего, Кал-Эл
Ben hiçbir şey yapmadım Kal-El.
Не смотря на мои чувства, я никогда не сделал бы ничего, чтобы подвергнуть опасности нашу дружбу.
Duygularım ne olursa olsun dostluğumuzu tehlikeye atacak hiçbir şey yapmam.
- Я еще почти ничего не сделал, но, думаю, вы должны знать.
- Bitirmedim, tam değil.. ... ama bunu bilmek istersiniz diye düşündüm.
Я ничего не сделал.
Ben bir şey yapmadım.
Я не сделал ничего плохого!
Ben yanlış hiçbir şey yapmadım!
Я толком ещё ничего не сделал.
Hiç bu kadar çok yapmamıştım.
Я ничего такого не сделал.
Hiçbir şey yapmadım.
Я же ничего не сделал!
Kapa çeneni ve yürü.
- Подозрительный, пока ничего не сделал, но я дождусь.
- Ne var? Tam bir şüpheli. Bir şey daha yapacak ve ben bekliyor olacağım.
Просто назови свое настоящее имя и перестань строить из себя идиота. Ничего я не строю! Я не сделал ничего плохого.
Davranmıyorum, ve yanlış birşey yapmadım, o yüzden bırakın beni.
Я ничего на самом деле не сделал.
Aslında hiçbir şey yapmadım.
Я ничего не... Не сделал.
Ben hiçbir şey yapmadım.
Я ничего не сделал.
Bir şey yapmadım.
Ты же знаешь, я бы никогда не сделал ничего, что бы испортило наши отношения.
Bu tarz bir saçmalığı asla yapmayacağımı biliyorsun. Asla.
Несмотря на все то, что он сделал я все равно люблю его и ничего не могу с этим сделать.
Yaptığı kötü şeylere rağmen. Elimde değil.
Несмотря на все то, что он сделал я все равно люблю его и ничего не могу с этим сделать.
- Yaptığı kötülüklere rağmen. Elimde değil. Ona aşığım.
Я ведь ничего не сделал.
Ben masumum! Yemin olsun!
Я не сделал ничего, чтобы остановить ее.
Onu durduracak hiçbir şey yapmadım.
Я переспал с ней и сделал ей бесплатную ринопластику чтобы она ничего не сказала Джулии.
O kızı becerdim ve ben, Julia'ya hiçbir şey söylemesin diye ona bedava bir burun ameliyatı yaptım.
Я ничего не сделал.
Ben hiçbir şey yapmadım.
Он сделал меня Джоном Смитом, я сам ничего не мог поделать.
Beni John Smith'e çevirdi. Kontrol edebileceğim gibi değil.
После того, как я увидела что он сделал с Шерил Демпси, ничего кроме отвращения я к нему не испытываю.
Cheryl Dempsey'e yaptıklarını gördükten sonra bu herif için nefretten başka bir şey hissedemem.
я хотел бы получить оправдани € от теб € я ничего не сделал независимо от того, что ты ничего не делал, из-за теб € Ёдиссон уехала
Sadece çekil yolumdan... Devam et. Seni kapı dışarı etmek için bir bahane iyi olur.
Я злюсь на Декстера, а еще я злюсь на своего парня, который вообще ничего плохого не сделал, но каждый раз, когда он вчера начинал говорить, мне хотелось отвесить ему оплеху.
Dexter'a kızgınım, sevgilimin yanlış birşey, yapmadığından bahsetmiyorum bile. Ama dün gece ağzını ne zaman açsa, Sikeyim, onu tokatlamak istiyordum.
я ничего не сделала 237
я ничего не понимаю 325
я ничего не поняла 37
я ничего не делаю 131
я ничего не хочу 97
я ничего не понял 53
я ничего не знаю 865
я ничего тебе не должен 20
я ничего не чувствую 268
я ничего не боюсь 125
я ничего не понимаю 325
я ничего не поняла 37
я ничего не делаю 131
я ничего не хочу 97
я ничего не понял 53
я ничего не знаю 865
я ничего тебе не должен 20
я ничего не чувствую 268
я ничего не боюсь 125