Я обещаю тебе translate Turkish
1,082 parallel translation
Я обещаю тебе, этого не случится.
Seni temin ederim. Böyle bir ihtimal yok. Herif elimde.
Вин, пожалуйста, если ты опять наймешь Робин, Я обещаю тебе что ты не пожалеешь.
Vin lütfen eğer Robin gelirse pişman olmayacağınıza söz veriyorum.
Я обещаю тебе.
Söz veriyorum.
Я обещаю тебе, мама.. Я буду их чистить так, как будто ты всё ещё жива, всё ещё находишься в этом доме.
Hayatta olduğun zamanlardaki gibi temizlerim hala evde olduğun zamanlardaki gibi.
Но я обещаю тебе, Линг : я никогда не буду целовать другую женщину.
- Anlaştık.
Я раздавлю тебя, я обещаю тебе! - Диди, забери Джеки и Эйча в дом.
Dee, Jackie ve Aitch'i içeri al.
- Я обещаю тебе : мы поговорим завтра.
Yarın bunu yapacağımıza söz vermiştin.
Нет, правда, я обещаю тебе ночь такого дикого распутства что только память о ней будет согревать тебя в старости.
Yaşlılığında bile anılarıyla avunabileceğin bir gece vaat ediyorum.
- Если бы так оно и было. Я обещаю тебе, что это мое последнее дело.
Sana söz veriyorum Bu son.
Я обещаю тебе, я верну его.
Sana söz veriyorum, onu geri alacağız.
Я обещаю тебе. Только сначала мне нужно закончить свою работу.
Burada bitirmem gereken işler var.
И когда этот день наступит, я обещаю тебе, что ты не сможешь встретить этого придурка в аэропорту.
Bu söylediğime inan. O gün geldiğinde sen de o küçük şerefsizi karşılamaya havaalanına gitmeyeceksin.
Я обещаю тебе – отныне у тебя будут только счастливые субботы.
Pekala, bundan sonra sadece... Mutlu Cumartesileri olacak.
Я тебе говорю, дружище, ты переживешь все это, – – весь мир будет открыт для тебя, я тебе обещаю.
İnan bana, bu küçük engeli de aştığın zaman, dünyanın kapılarının sana nasıl açıldığına inanamayacaksın.
Но я позабочусь о тебе, я обещаю. Возвращайся скорее.
Nasıl yapacağımı bilmiyorum ama, seni iyileştirmeye çalışacağım.
- Я тебе перезвоню, обещаю.
- Söz, seni ararım.
Если хочешь идти трудным путем, пожалуйста... но я тебе обещаю, до того как это все закончится... ты еще пожалеешь, что они достали тебя из утробы матери -
Eğer zor yolu seçtiysen keyfine bak ahbap. Ama sana söz veriyorum bu iş bittiğinde annenin karnından asla çıkmamış olmayı dileyeceksin.
Я обещаю купить тебе другую.
Ve söz veriyorum sana başka alacağım.
- Я позвоню тебе, обещаю.
- seni arayacağım, söz.
Я куплю тебе замок сегодня же, обещаю.
Sana bugün kilit getireceğim. Söz.
Ты станешь джедаем, я тебе это обещаю.
Jedi olacaksın, söz veriyorum.
Это я обещаю. Постой, я объясню тебе кое-что.
Dinle, sana bir şey açıklayayım.
Я ничего не обещаю, но... я думаю, тебе понравится.
Kabus filan da değildi öyle. Evet.
Господи, обещаю тебе, я не подведу.
Ve Tanrım sana söylüyorum...
Я тебе это обещаю.
Söz veriyorum.
Я тебе обещаю! Петух бройлерный.
Sana LOT broiler sözü veriyorum!
Обещаю, если мы выберемся отсюда живыми... я буду помогать тебе по дому и каждый день говорить тебе "Люблю."
Buradan canlı çıkarsak... Sana evde yardım edeceğim ve her gün "Seni seviyorum!" diyeceğim.
Уж это я тебе обещаю.
Bunu ayarlayabiliriz.
И я тебе обещаю когда мы с Моникой расстанемся я сразу въеду обратно.
Ve sana söz veriyorum Monica ve ben ayrıldığımız dakikada geri taşınacağım.
Обещаю, что в следующий раз я все тебе расскажу.
Söz veriyorum diğer sefere sana söyleyeceğim.
И я тебе обещаю, Майкл, что в ту минуту, когда ты выйдешь из тюрьмы, я докажу тебе свою любовь.
Yemin ederim seni ordan hemen çıkarıp aşkımı sana kanıtlayacağım.
Я тебе компенсирую, я обещаю.
Telafi edeceğim. Söz.
Я обещаю что вернусь и помогу тебе.
Sana söz veriyorum.Ben geri gelip sana yardım edeceğim.
Я тебе обещаю, тетя.
Söz veriyorum, teyze.
Обещаю, я всё тебе устрою пусечка.
Yemeği, dansı her şeyi.
НУ ЛАДНО ТЕБЕ, Я ОБЕЩАЮ, ЧТО ТАМ БУДЕТ ВЕСЕЛО.
Oh, hadi, söz veririm eğlenceli olacak.
Что ж это не повторится, я тебе обещаю.
Bu bir daha olmayacak.
Я тебе обещаю, что не посажу его в клетку.
Onu kafese koymayacağıma söz verebilirim.
Я найду его, Иви. Я тебе обещаю.
Onu geri getireceğim, Evy.
Я расскажу тебе всё, обещаю.
Haber yollayamadım. Anlatırım.
- Больше ты его не увидишь, я тебе обещаю.
O adamı bir daha görmeyeceğiz.
Я обещаю, обещаю, обещаю тебе,.. ... что это будет очень волнительный опыт.
Çok hoşuna gidecek bir deneyim yaşayacağına söz veriyorum.
Я тебе обещаю. Опыт приходит с практикой.
Demir dövmeden demirci olunmaz!
Я тебе обещаю, Сэм.
Söz veriyorum, Sam.
- Я обещаю, я куплю одно тебе.
- Söz veriyorum sana bundan alacağım.
Я тебе это обещаю.
Emin ol.
Я обещаю показать тебе, если ты только дашь мне закончить.
Bitirmeme izin verirseniz, size göstereceğime söz veriyorum.
И я вовсе не этого добивался, я обещаю... я понимаю, что это тебе не помогло, но я не вижу причин, по которым мы бы не смогли с этим справиться.
Bütün iyi niyetime rağmen, pek yardımcı olmadığımı da biliyorum. Ama bu, yürütemeyeceğimiz anlamına gelmez.
- Но я не буду тебе мешать, обещаю.
Ama ayak bağı olmam, söz.
Твой отец их никогда не увидит, я тебе обещаю.
Baban resimleri görmeyecek. Söz veriyorum.
Я обещаю, что я позвоню тебе, как только узнаю что-то конкретное.
Söz veriyorum. Birşey buldugumda, seni arayacağım.
я обещаю тебе это 16
я обещаю 3786
я обещаю вам 127
обещаю тебе 274
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
я обещаю 3786
я обещаю вам 127
обещаю тебе 274
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе это не идет 19
тебе конец 370
тебе кажется 309
тебе нравится 1383
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе это не идет 19
тебе конец 370
тебе кажется 309
тебе нравится 1383
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе нужна помощь 502
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе нужно отдохнуть 204
тебе не повезло 64
тебе нужно 252
тебе понравится 1005
тебе лучше 387
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе нужно отдохнуть 204
тебе не повезло 64
тебе нужно 252
тебе понравится 1005
тебе лучше 387