Я уверена в этом translate Turkish
500 parallel translation
Разве репортер не должен говорить правду? у зрителей появится больше доверия я уверена в этом который не лжет и говорит только правду
Bir muhabirin sadece gerçekleri konuşması gerekmez mi? Sadece gerçekleri söyleyebilen bir muhabir, sunduğu haberlerle halkın güvenini kazanabilir. Ben buna içten inanıyorum.
Да, я уверена в этом.
Evet, eminim birikmiştir.
Я уверена в этом, Норвелл.
Bundan şüphem yok Norval.
- Я уверена в этом.
- O değildi.
Я же тебе говорю, я уверена в этом.
Sana söylüyorum, eminim.
Я уверена в этом.
Bilemiyorum.
Я уверена в этом.
Bundan eminim.
Я уверена в этом.
Çekiçi bulmasını sağlayacağım.
Сейчас я уверена в этом как никогда прежде.
Buna eminim.
- О да, я уверена в этом.
- Eminim öyledir.
Я в этом уверена.
Olduğuna eminim.
Ну конечно, я в этом уверена.
Eminim çok mutlu olursunuz.
А я в этом не уверена.
- Bundan pek emin değilim.
Понятно? 3наешь, теперь всё изменится к лучшему. Я просто уверена в этом.
Biliyor musun, içimde artık her şey düzelecek gibi bir his var.
- Я в этом уверена.
- Buna eminim.
- Я в этом уверена.
- Olacağıma eminim.
Она сказала то, о чём обыкновенно умалчивают наяву, в этом я уверена.
Söylemese daha iyi ederdi söylediklerini.
- Я в этом уверена.
- Her yerde çok severler.
- Я в этом уверена.
- Olumlu düşünürüm.
Я в этом не уверена!
Bundan pek emin değilim!
Но теперь я не уверена в этом.
Hoş şimdi o kadar da emin değilim.
Я в этом совершенно уверена.
Olacağını biliyorum.
Теперь я вспоминаю, я в этом уверена.
Şimdi hatırlıyorum. Buna eminim.
Я не была бы в этом настолько уверена.
Pek emin değilim.
Я уверена в этом.
- Ne alırsınız?
Как обычно. я не всегда во всем уверена, а только в этом.
Ben her şeyden emin değilim ama bundan emindim.
Я в этом уверена.
Benimle gelin!
.. там было так много денег, что я уверена - Гордон был в этом замешен. "
Tam burada. "Haneye tecavüz olayı sırasında... "... etrafta çok fazla miktarda para dolanıyordu...
Эрна, я в этом уверена.
Erna, öyle olduğunu biliyorum.
я в этом уверена.
Öyle olduğunu biliyorum.
Момо! Он принесет нам беду, я просто в этом уверена.
Bize zarar verecek, eminim bundan.
Я в этом уверена.
Bunu biliyorum.
Я в этом не уверена.
Ne olduğunu bilmiyorum.
Ну в этом я не уверена.
Benim için aslında pek önemi yok
Я в этом не уверена, понимаешь?
Emin değildim, biliyor musun?
Правда, я не уверена в этом.
Evet, öyle.
Я в этом не уверена.
Ben öyle düşünmüyorum.
Я в этом уверена.
Bundan eminim.
Ну, конечно, я в этом уверена.
Fazlasıyla güvenilir olduğunu düşünürdüm.
Я в этом не уверена.
Tam emin değilim.
- Я в этом уверена.
- Bundan eminim.
Я в этом уверена!
- Bundan eminim.
Что бы они о тебе ни думали, я уверена что ты в этом виновен.
Hakkında ne düşünüyorlarsa eminim o konuda suçlusun.
На этот раз я в этом не так уверена.
Bu seferkinden pek emin değilim.
Я в этом не уверена.
Bundan pek emin değilim.
Я уверена он очень хорошо в фигурки двигает. но проблема не в этом- -
Bu satranç şeyinde çok iyi olduğuna kuşkum yok, ama aslında olay bu değil- -
Я в этом не уверена.
Bilmiyorum.
Если он там, я уверена, что он в этом участвует.
O buradaysa muhakkak bu işin içindedir.
Я в этом не уверена.
Yanıldığımdan emin değilim.
Теперь я в этом не уверена.
Artık o kadar emin değilim.
Теперь я в этом уверена.
- Şimdi emin oldum.
я уверена 4995
уверена в этом 49
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом твоя проблема 77
в этом году 169
уверена в этом 49
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом твоя проблема 77
в этом году 169
в этом нет смысла 348
в этом нет ничего плохого 129
в этом вся суть 102
в этом случае 469
в этом нет ничего такого 65
в этом и смысл 87
в этом нет никакого смысла 331
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом не было необходимости 64
в этом нет ничего плохого 129
в этом вся суть 102
в этом случае 469
в этом нет ничего такого 65
в этом и смысл 87
в этом нет никакого смысла 331
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом не было необходимости 64