Belki biraz daha fazla translate Spanish
150 parallel translation
Belki biraz daha fazla.
Quizá más.
Belki biraz daha fazla.
- Quizás un poco más.
- 30 dakika, belki biraz daha fazla.
- 30 minutos, quizá un poco más.
Belki biraz daha fazla.
A lo mejor hay algo más.
Belki biraz daha fazla.
- Unos 20, quizás más.
Bir ay için, yada bir yıl, belki biraz daha fazla, tabi birbirimize "seni seviyorum" demeyi bırakabilirsek.
por un mes, un año, quizás por más tiempo, si podemos parar de decir, "Te amo."
( Komodor Rodney Stone, SS Gharinda [25 ] ) Kaptan köşkünden suya atladığında köprü üstünün 3-5 metre, belki biraz daha fazla suyun üstünde olduğunu söyleyebilirim [ 26].
El puente debe ser cerca de tres cuatro metros por encima del agua cuando saltó al mar.
Belki biraz daha fazla düşünmeliydin.
Quizá debías haberlo pensado más a fondo.
Oyunun kurallarını bana da anlatırsanız belki biraz daha fazla zevk alabilirim.
Si me explicase las reglas del juego, me divertiría.
Belki biraz daha fazla.
Me quedan 4.
Belki biraz daha fazla sebze daha az insan yemelisin.
Tal vez debas comer más verduras y menos gente.
Tastamam iki saat, belki biraz daha fazla.
Dos horas enteras, y quizá un poco más.
- Belki biraz daha fazla.
- Quizá más.
70,000ışık yılı uzakta belki biraz daha fazla.
70.000 años luz, más o menos.
Altı haftadır. Belki biraz daha fazla.
6 semanas. o un poco más.
Üç saat önce, belki biraz daha fazla.
Hace tres horas o un poco más. - Sáquenlo.
25-30 metre, belki biraz daha fazla.
A 30 metros, quizá un poco mas.
Bir yıl, belki biraz daha fazla olabilir.
Quizás un año o un poco más.
Belki biraz daha fazla etrafta olsaydın Michael kâğıt kesebilirdi.
Quizá si estuvieras más en casa Michael podría cortar papel.
Belki biraz daha fazla çabalaman gerekiyordur.
Quizá deberías esforzarte más.
Tüm o önemli insanları ve töreninde konuşmalarını beklediğin tüm o küstah insanları listeden silmeye karar verdik, ve iki saat belki biraz daha fazla ben konuşacağım.
Decidimos eliminar a todas esas personas increíblemente prominentes y muy refinadas que querías que hablaran en tu funeral, y dejarme hablar durante dos horas.
Belki biraz daha fazla erotizm yada daha az, bilirsin, tam istediğim gibi.
Un poco más de erotismo y menos sexo animal.
Haftada 500 dolar, belki biraz daha fazla.
$ 500 a la semana, tal vez más.
Belki biraz daha fazla toplarsın bundan sonra
Quizá podrías hacer más cobranzas o algo así. Gracias, Ton.
Belki sadece bir kere olsun biraz daha fazla paraya mal olabilirdim.
Creo que me merecía algo más, aunque sólo fuera por una vez.
Belki de düşüncelerimi biraz size anlatmış oldum ve - Siz burada durup sağlığınız hakkında daha fazla... endişelenmemeniz için olabilir.
Estuve pensando un poco en nuestro acuerdo... y pensé que estando aquí postrado en la cama, quizá esté preocupado.
- Altı ay, bir yıl, belki biraz fazla. - Belki de daha az.
Un año, seis meses, quizá algo más.
Belki ben biraz daha fazla iş yapıyorum. Bu işbirlikçi olduğum anlamına mı geliyor?
Si trafico con mas astucia, ¿ me convierto en un colaborador?
Bozuklukları buna harcadım,... belki de ilgini biraz daha fazla çekebilecek bir şeye.
Los gasté en un pequeño obsequio. Pensé que sería de su agrado.
Ama etrafımızda pintiliğin, öfkenin, gurur ve aptallığın... cömertlik, tevazu, adalet ve düşünceden çok daha fazla yarar sağladığını görüyorsak... belki biraz kendimizi zorlayıp dayanmalıyız. Hatta kahraman olmak pahasına.
Pero si vemos que la avaricia, la ira, la vanidad y la estupidez... rinden más beneficios que la caridad, la modestia, la justicia y la inteligencia, tal vez debamos perseverar un poco, aún corriendo el riesgo de ser héroes.
Belki İtalyanlar biraz daha fazla bakar ama bizimkiler gibi değiller.
Quizás las italianas miran un poco más, pero no, nunca es como aquí.
Belki de biraz daha fazla almalıyız tatlım.
Querida, quizá deberíamos comprar más.
Bir düzine belki de biraz daha fazla kazazede olabilir.
Una docena de supervivientes.
- Biraz daha arkadaşça yaklaşırsak belki daha fazla çalışabilirler.
Quizás trabajarían más si fueran más amigables.
Biraz daha önce de bulabilirdik belki ama, büyük bir suç işlendiğinde bile fazla ilgilenmiyoruz.
Podríamos haber encontrado antes Pero apenas la atención cuando hay un delito grave.
Belki evde biraz daha fazla vakit geçirsen...
- Tal vez si pasaras mas tiempo en casa.
Belki biraz fazla ateşli konuştum ama bir mola verin daha yeni aldık.
Tal vez fui demasiado entusiasta, pero la acabo de comprar.
Belki insanı yaratmadan önce biraz daha fazla plan yapman yerinde olurdu, değil mi?
Quizás debiste planear las cosas un poco mejor antes de crearlas.
İnsanoğlunun en iyi örnekleriyle çevrili olmadığınızın farkındayım ama belki de biraz daha fazla dışarı çıkmalısınız.
- Puede que necesite salir más. - Él no saldrá nunca.
! Belki bununla ilgili olarak seçimlerden sonra İstafan'la konuşabilirsin... olaylar biraz sakinleştiği zaman, çocuklar daha fazla... odaklandığı zaman.
Tal vez puedas hablar de eso con Ístafan después de las elecciones cuando las cosas se hayan calmado un poco cuando los chicos estén más enfocados.
Belki önümüzdeki hafta biraz daha fazla çaba sarf edebilirsin. Güzel.
Tal vez podrías hacer un pequeño esfuerzo la semana que viene.
Belki benden biraz daha fazla Anise'in.
Tal vez Anise un poco más que yo.
Belki biraz daha az otoriter ve biraz daha fazla sevgi dolu olabilirsin.
Tal vez podrías ser un poco menos estricto y un poco mas cariñoso.
Belki sen ve annem beni biraz daha fazla dinleseydiniz ve kendinize baksaydınız belki o hala burada olurdu.
Quizas si vos y Mama me hubiesen escuchado un poco mas y se hubiesen cuidado ustedes mismos tal vez ella estaria aca.
Ama belki de haklısınız, Bay Spera. Belki de biraz daha fazla denemeliyim.
Pero quizás tenga razón, quizás podría esforzarme un poco más.
"Belki biraz fazla hızlıydı." "Tamam, daha yavaş yaparım."
Demasiado rápido ". Sydney : "Iré más lento".
Belki biraz daha fazla.
- Quizá un poco más.
Belki kendime senden biraz daha fazla güveniyorum.
A lo mejor... A lo mejor yo tengo más esperanzas en mí que tú.
Belki de kaza yüzünden biraz daha fazla para almalıyım.
debería recibir una pequeña compensación extra por el accidente.
Belki de biraz daha fazla.
Quizás un poco más.
Belki de bunu biraz daha fazla denemeliyim.
Quizás debiera intentar un poco más de ésto.
belki biraz 51
belki birazcık 17
daha fazla 180
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla dayanamam 18
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla duymak istemiyorum 24
belki birazcık 17
daha fazla 180
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla dayanamam 18
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla duymak istemiyorum 24
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla dayanamadım 19
daha fazla konuşma 31
daha fazla değil 55
daha fazla dayanamayacağım 79
daha fazla yaklaşma 57
belki 3654
belki de 1259
belki de öyle 45
belki bir gün 64
daha fazla dayanamadım 19
daha fazla konuşma 31
daha fazla değil 55
daha fazla dayanamayacağım 79
daha fazla yaklaşma 57
belki 3654
belki de 1259
belki de öyle 45
belki bir gün 64
belki daha sonra 97
belkide 50
belki sen 32
belki değil 57
belki mi 36
belki sonra 108
belki de hayır 17
belki başka zaman 69
belki ben 27
belki bir dahaki sefere 27
belkide 50
belki sen 32
belki değil 57
belki mi 36
belki sonra 108
belki de hayır 17
belki başka zaman 69
belki ben 27
belki bir dahaki sefere 27
belki de ben 23
belki biz 32
belki bu 38
belki o 36
belki daha az 29
belki yarın 74
belki daha fazla 71
belki de biz 19
belki daha da fazla 17
belki öyle 101
belki biz 32
belki bu 38
belki o 36
belki daha az 29
belki yarın 74
belki daha fazla 71
belki de biz 19
belki daha da fazla 17
belki öyle 101