English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Bunu yapmam

Bunu yapmam translate Spanish

5,207 parallel translation
Bunu yapmamı o istedi.
¿ Quién quería que lo hicieras?
Bunu yapmamı isteyen kişi Vanessa.
Vanessa es quien me dijo que hiciera esto.
Bunu yapmamız gerekiyor!
¡ Lo haremos nosotros!
Ablanın yanıma taşınıp yatılı sevgilim oluşunun birinci haftasını kutlamak için en azından bunu yapmamız gerekiyordu.
Es lo menos que podíamos hacer para celebrar el aniversario de una semana de que tu hermana vino a vivir conmigo y se convirtió en mi amante residente.
Sadece bunu yapmamı nasıl isteyebileceğinizi anlamıyorum.
No entiendo cómo quiere que haga esto.
Bunu yapmam lazım.
Tengo que hacer esto.
Amir Jones bizi savunması imkansız bir duruma soktu ve keşke bunu yapmamış olsaydı.
Jefe, Jones nos puso en una situación insostenible, y realmente desearía que no lo hubiera hecho.
- Bunu yapmamız...
¡ Tienes que darle!
Seninle tanışmasaydım bunu yapmam için teşvik etmeseydin, asla yapamazdım bunu.
Nunca lo hubiera hecho a menos que te hubiera conocido y fue como que me ayudaste a hacerlo.
Bir arkadaş, benden bunu yapmamı istemezdi.
Un amigo no me pediría hacer esto.
Telefondakine,'sende de ne cesaret varmış, bunca yıldan sonra benden bunu yapmamı istiyorsun.
Contestó... y dijo "¿ cómo te atreves a pedirme eso después de tantos años?".
Ama bunu yapmam için, karanlıkta kalmamam lazım.
Y no puedo hacer eso si me apartáis.
Kendi patronum olduğumdan beri bunu yapmamıştım.
Y puesto que yo soy mi jefe, ¡ lo acabo de hacer!
Bir arkadaş benden bunu yapmamı istemezdi.
Un amigo no me pediría para hacer esto.
Seni kontrole gelmiştim, çünkü benden bunu yapmamı isterlerdi.
Vine antes a ver cómo estabas porque sabía que es lo que ellos querrían.
Bunu yapmam gerektiğinden bile emin değilim.
Ni siquiera estoy seguro de que debería estar haciendo esto.
Bunu yapmam mümkün değil.
No voy a hacer eso de ninguna forma.
Emma için bunu yapmam gerektiğini fark ettim.
Me di cuenta que tenía que hacerlo por Emma.
Bunu yapmam gerekiyor Mark!
Mark. Mark, tienes que hacerlo!
Normalde bunu yapmam ama,...
BUENO, NO HAGO ESO NORMALMENTE, PERO...
Derek, bunu yapmamı sen istedin.
Derek, me pediste que lo hiciera.
Bunu yapmam için çok para ödediler.
Porque alguien me pagó mucho dinero para hacerlo.
Bunu yapmamız gerekse bile, göz önünde bulundurmazdım.
Incluso no consideraría que si teníamos que hacerlo.
Bunu yapmam nasıl mümkün olabilir?
¿ Cómo voy a hacer eso?
Hayır, Owen bunu yapmam gerektiğini anlıyor.
No, Owen sabe que esto es lo mejor para mí.
- Bunu yapmam.
- No, no voy a hacer eso.
Ancak geçmişi unutmadan bunu yapmamızın mümkün olduğunu düşünmüyorum.
Pero no creo que podamos hacerlo hasta que dejemos atrás el pasado.
Bunu Snotlout için yapmamışsındır.
No lo hiciste por Patán Mocoso.
Sizce bunu mu yapmam gerek?
¿ Crees que eso es lo que debería hacer?
Bunu belli bir şekilde yapmamız önemli.
Es muy importante que manejemos esto de una forma específica.
Bunu yıllardır yapmamıştım.
No lo he hecho en años.
Ve o zamandan beri de tek bir banka işlemi yapmamış. Bunu söylemeyi pek istemezdim Finch ama bu adam ölü olabilir.
Bueno, odio decirlo, Finch, pero este tipo podría estar muerto.
"Uzun zaman önce yapmamız gerekirdi bunu."
Teníamos que haberlo hecho hace mucho tiempo.
Ve bunu kendi yöntemlerimle yapmam gerekiyor.
Y necesito hacerlo a mi manera.
İkinizi de sevdim ve sanki bir seçim yapmam gerekiyormuş gibi ama bunu hiç istemiyorum.
Me gustáis los dos y me siento como si tuviera que elegir, pero realmente no quiero hacerlo.
Steve, yapmamız gereken apaçık ortada bu yüzden sana bunu yolda açıklayacağım.
Steve, creo que es bastante obvio que esta es una de esas cosas que explico de camino.
Sana karsi sahitlik mi? Çocuklara bunu asla yapmam.
¿ Testificar contra ti?
Vay be, bu dediğin hiç ama hiç böyle yapılmaz oldukça belli ki bunu daha önce hiç yapmamışsın. Hayır, yaptım.
Eso realmente no es así, por lo que queda claro que nunca lo has hecho.
Quentin benden bunu yapmamı istemiş.
Quentin me pidió que hiciera esto.
- Bunu zaten yapmamış mıydın?
"Saeki Takeo - Kayako - Toshio"
Eğer bunu öğreneceksek görüşmeyi benim yapmam gerekecek. Nasıl?
Y si vamos a averiguarlo, entonces yo tendré que entrevistarlo.
Bunu nasıl yapmamı istiyorsun?
¿ Cómo quieres que lo haga?
Bayan Berry, notlarınızın yerlerde sürünmesine rağmen buraya gelip özel muamele görmeyi talep etmeye nasıl cesaret edebiliyorsunuz? Özellikle bunu hakedecek bir şey yapmamışken?
Señorita Berry, ¿ a penas apruebas, y tienes el valor de venir aquí y pedir un trato especial cuando no te lo has ganado?
Bunu bu gece yapmamızın bir manası olacağından emin değilim.
No estoy segura si hay alguna razón para eso esta noche.
Bunu asla yapmam.
No, nunca lo haría.
Ama bunu kapalı bi yerde yapmamız daha doğru olabilir
Pero probablemente debería hacerlo en algún lugar en el interior.
Bunu başarabiliriz ama hemen yapmamız gerekiyor. - Anladım.
Podemos hacer esto, pero tenemos que hacerlo ahora mismo.
Asla bunu oğluma yapmam!
¡ Nunca le haré eso a mi hijo!
Polis ile iş birliği yapmamış. - Bunu söyleyebilirim.
No consiguió esa reputación por cooperar con la policía, eso te lo aseguro.
Bunu gelecek salı Los Angelas'ta yapmamız lazım.
Bueno, necesitaríamos hacerlo el próximo martes en Los Ángeles.
Bunu grubun önünde yapmamı mı istiyorsun?
¿ Quieres que haga esto en frente del grupo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]