English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ N ] / Ne zaman döneceksin

Ne zaman döneceksin translate Spanish

534 parallel translation
Caleb, dönecek misin ya da ne zaman döneceksin bilmiyordum.
Caleb, no tenía ni idea de cuando ibas a volver o de si ibas a volver.
- Ne zaman döneceksin?
¿ Cuándo regresas?
- Ne zaman döneceksin kim bilir.
A saber cuándo volverás.
- Ne zaman döneceksin?
- ¿ Cuándo vuelves?
- Ne zaman döneceksin, Roy?
- ¿ Cuándo piensas regresar, Roy?
Ne zaman döneceksin?
- ¿ Cuándo volverá?
Ne zaman döneceksin?
¿ Cuándo volverás?
- Ne zaman döneceksin? - Bir hafta sonra, belki.
- ¿ Cuándo volverás?
Pekala, Johnny, dostum ne zaman döneceksin?
Bueno, muchacho ¿ no piensas volver?
Ne zaman döneceksin?
¿ Por qué no volviste?
- Peki ne zaman döneceksin?
 ¢ Cuéndo piensas reg resar?
- Ne zaman döneceksin?
- ¿ Cuándo volverá?
Yine gidiyorsun, kim bilir ne zaman döneceksin.
Una vez más te vas y quien sabe cuando volverás. Una vez más te vas y quien sabe cuando volverás.
- Ne zaman döneceksin?
- ¿ A qué hora volverás?
- Peki, ne zaman döneceksin?
Y, ¿ cuándo volverás? ¿ Cuándo vuelvo?
Ne zaman döneceksin?
¿ Y cuándo vuelves?
Ne zaman döneceksin?
¿ Cuándo vuelve?
- Ne zaman döneceksin?
- ¿ Cuándo regresarás?
- Ne zaman döneceksin?
- ¿ Cuándo volverás?
Amerika'ya ne zaman döneceksin?
¿ Cuándo vas a volver a América?
San Francisco'ya ne zaman döneceksin?
¿ Cuándo piensas volver a San Francisco?
Zavallı sevgilim. Ne zaman döneceksin?
Pobrecito. ¿ Cuándo regresarás?
Ne zaman döneceksin?
¿ Cuándo regresarás?
Ne zaman döneceksin bana?
¿ Cuándo volverás a mí?
Ne zaman döneceksin?
¿ Y... cuándo regresas?
- Ne zaman döneceksin?
- ¿ Aqué hora vuelves? - ¿ Qué?
- Oh, ofise ne zaman döneceksin? - Bölüm başkanlarıyla bir toplantı ayarlayabilir misin?
Cuando regreses a la oficina ¿ podrías organizar una reunión con los jefes de los departamentos?
- Ne zaman döneceksin?
- ¿ Gcuándo volvéis otra vez?
Ben seni burada beklerim. Ne zaman döneceksin?
Te esperaré aquí. ¿ Cuando vuelves?
- Ne zaman döneceksin?
- ¿ Cuándo estás de vuelta?
Eve ne zaman döneceksin?
¿ Cuándo vuelves a casa?
Ne zaman döneceksin?
- ¿ Cuándo regresas?
Eve ne zaman döneceksin?
¿ Cuándo regresas a casa?
Asıl biçimine ve boyuna ne zaman döneceksin?
Usted dígamelo. ¿ Cuando iba a volver a su forma y tamaño apropiados?
Ne zaman döneceksin?
¿ Cuándo piensas regresar?
Ne zaman geri döneceksin?
¿ Cuándo regresarás?
- Ne zaman döneceksin?
No lo sé.
Ne zaman yatmayı bırakıp işinin başına döneceksin?
¿ Cuándo dejarás de echarle cuento y vuelves?
Ne zaman geri döneceksin?
¿ Cuándo volverás a llamar?
- Ne zaman geri döneceksin?
- ¿ Cuándo regresarás?
Okula ne zaman geri döneceksin?
¿ Cuando vas a volver?
Ne zaman geri döneceksin?
¿ Cuando estarás de vuelta?
Ne zaman döneceksin?
Es el décimo.
"Seni seviyorum. Ne zaman geri döneceksin?"
"Te quiero. ¿ Cuándo volverás?"
- Ne zaman ülkene döneceksin?
Cuando te decidas a volver a tu casa... - Ni las ganas.
Ne zaman geri döneceksin?
Cuando usted va volver alla
Ne zaman bize parayı öderse, .. geri döneceksin.
Cuando él nos pague la suma de dinero... tú serás devuelta.
Ne zaman döneceksin Tony?
¿ Cuándo volverás?
- Ne zaman geri döneceksin?
¿ Cuándo es tu regreso?
Yetişmek için tüm gece araba kullanmak zorundayım. Ne zaman geri döneceksin?
¿ Cuándo regresarás?
Ne zaman üniversiteye geri döneceksin?
¿ Cuándo vuelves a la facultad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]