English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ B ] / Buradan çıkmak zorundayız

Buradan çıkmak zorundayız translate French

95 parallel translation
- En azından birimiz buradan çıkmak zorundayız.
- Un d'entre nous doit filer d'ici.
Buradan çıkmak zorundayız. - Nasıl?
Il faut sortir d'ici.
Hemen buradan çıkmak zorundayız.
On doit sortir de là.
Patlamadan evvel buradan çıkmak zorundayız!
- Il faut sortir avant que ça n'explose!
Buradan çıkmak zorundayız.
Il faut qu "on parte d" ici.
Frankie, buradan çıkmak zorundayız.
Frankie. Il faut qu'on s'en aille.
Tüm bildiğim, buradan çıkmak zorundayız.
Tout ce que je sais, c'est qu'on doit se tirer d'ici.
- Joanna, buradan çıkmak zorundayız.
- Joanna, faut qu'on sorte d'ici.
Lotte, buradan çıkmak zorundayız.
Lotte, il faut qu'on sorte d'ici.
Buradan çıkmak zorundayız.
Sauf si nous sortons d'ici.
Buradan çıkmak zorundayız Kaptan.
Nous devons sortir d'ici, capitaine.
Buradan çıkmak zorundayız.
Il faut sortir.
- Buradan çıkmak zorundayız.
- Il faut qu'on sorte.
Buradan çıkmak zorundayız.
Faut vraiment qu'on sorte d'ici
Buradan çıkmak zorundayız.
On doit sortir d'ici.
Buradan çıkmak zorundayız!
Faut sortir!
Buradan çıkmak zorundayız!
Faut sortir d'ici!
Buradan çıkmak zorundayız.
Il faut qu'on sorte d'ici.
Buradan çıkmak zorundayız.
Il faut se tirer d'ici.
Buradan çıkmak zorundayız.
Il faut, il faut qu'on...
Buradan çıkmak zorundayız.
Il faut sortir d'ici.
Buradan çıkmak zorundayız.
Hé, Simato! Hé vous-même!
Buradan çıkmak zorundayız. Anlıyor musun?
Il faut partir tout de suite.
Buradan çıkmak zorundayız.
Allez, allez!
Hadi Kaptan! Buradan çıkmak zorundayız!
- Commandant, il faut évacuer!
Buradan çıkmak zorundayız!
Il faut évacuer!
Buradan çıkmak zorundayız
Nous devons changer de répertoire.
Bir ; buradan çıkmak zorundayız.
Un, on doit sortir d'ici.
Charlie, buradan çıkmak zorundayız.
Charlie, on doit dégager d'ici.
- Buradan çıkmak zorundayız, Mac.
Nous devons sortir d'ici, Mac.
Buradan çıkmak zorundayız.
Nous devons sortir de là.
Buradan çıkmak zorundayız.
- J'en ai pas l'intention. Partons.
Tüm bildiğim şu ki hemen buradan çıkmak zorundayız.
Tout ce que je sais, c'est que... C'est qu'il faut qu'on sorte de ce merdier.
Buradan çıkmak zorundayız!
JIM : Faut qu'on se tire d'ici!
Buradan çıkmak zorundayız!
Il faut sortir!
- Buradan çıkmak zorundayız.
- Il faut qu'on se tire d'ici!
Buradan çıkmak zorundayız.
On doit sortir de là.
Buradan çıkmak zorundayız!
Sortons d'ici! Suivez-moi!
Buradan çıkmak zorundayız.
- Il faut sortir d'ici.
Buradan çıkmak istiyorsak havanın kararmasını beklemek zorundayız.
Attendons la nuit pour partir.
Buradan çıkmak zorundayız.
Bien, venez.
Buradan kendi çabamızla çıkmak zorundayız.
Nous ne pouvons compter que sur nous.
Cisco, Vince, Crunch, buradan hemen çıkmak zorundayız.
Merde! Cisco, Vince, Crunch, on doit se tirer tout de suite!
Buradan çıkmak zorundayız.
Filons.
Buradan hemen çıkmak zorundayız.
- Il faut qu'on sorte d'ici, tout de suite.
- Trans, buradan dışarı çıkmak zorundayız.
- Trance, je dois nous sortir d'ici.
Tanrım, buradan çıkmak zorundayız.
Il faut qu'on s'évade de ce camp.
- Buradan çıkmak zorundayız.
- Faut partir.
Kate, buradan yüzerek çıkmak zorundayız.
Kate, on va sortir d'ici à la nage.
Buradan çıkmak zorundayız!
On doit partir.
Aman Tanrım! Buradan çıkmak zorundayız!
Faut sortir, il nous faut la clé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]