English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ O ] / Orada ne yapıyorlar

Orada ne yapıyorlar translate French

100 parallel translation
Orada ne yapıyorlar?
Qu'est-ce qu'elles font là-bas?
Orada ne yapıyorlar?
Que font-ils ici?
Orada ne yapıyorlar?
Qu'est-ce qu'ils fabriquent?
O arabalar orada ne yapıyorlar?
Pourquoi il y a des bagnoles, là-bas?
Bu adamlar orada ne yapıyorlar?
Qu'est-ce que ces hommes foutent ici?
- Orada ne yapıyorlar?
Ils font quoi, là-dedans?
Orada ne yapıyorlar?
Qu'est-ce qu'ils font?
Orada ne yapıyorlar?
Que font-ils là-bas?
Orada ne yapıyorlar?
Que faisaient-ils?
Aman Tanrım, Orada ne yapıyorlar öyle?
Qu'est-ce qu'ils fabriquent là-dedans?
Orada ne yapıyorlar?
Que seraient-ils venus faire ici?
- Orada ne yapıyorlar ki?
- Que peuvent-ils bien y faire?
Ama orada ne yapıyorlar?
Mais que font-ils là-bas?
Orada ne yapıyorlar dersin?
Que crois-tu qu'ils y font?
Orada ne yapıyorlar?
Qu'est-ce qu'ils font là-haut?
Orada ne yapıyorlar?
Qu'est-ce qu'ils font là-bas?
Orada ne yapıyorlar, görüyor musun?
Voyez-vous ce qu'ils font?
Orada ne yapıyorlar?
Voyons ce qui se passe là-bas.
- O halde orada ne yapıyorlar?
Que font-ils là?
Orada ne yapıyorlar?
Que font-ils?
İnsanlar orada ne yapıyorlar?
Et que font les gens là-bas?
Bak orada ne yapıyorlar biliyor musun?
Vous savez ce qu'ils y font?
Sence orada ne yapıyorlar?
Elles font quoi?
- Orada ne yapıyorlar?
Très bien Qu'est ce qu'ils font là-dedans?
Orada ne yapıyorlar?
- Ils font quoi?
Orada ne yapıyorlar?
Mais qu'est-ce qu'il fait là-bas!
- Prova yapıyorlar. Şu an kimseyi orada istemiyorlar.
Ils ne veulent personne quand ils répètent.
- Çılgınlık bu, ne yapıyorlar orada?
C'est dingue! Qu'est-ce qu'ils foutent?
Ne yapıyorlar orada?
Que font-ils là?
Ne yapıyorlar orada?
Qu'est-ce qu'il fait?
Ne yapıyorlar orada?
Qu'est-ce qu'ils font?
Ne yapıyorlar orada?
Qu'est-ce qu'ils font là-bas?
Orada ne yapıyorlar?
Le KGB est très compartimenté.
Lewis'le Drew ne yapıyorlar orada?
Qu'est-ce qu'ils foutent, Lewis et Drew?
- Sence orada ne yapıyorlar?
- Que font-ils?
Orada ne yapıyorlar?
Qu'est-ce qu'elles font là-haut?
Ne yapıyorlar orada, benden ne istiyorlar?
Quel est le propos de ce rassemblement? Que me veulent-ils?
Ne yapıyorlar onlar orada, Kingsley?
Maintenant, qu'est-ce qu'ils font là-dedans, Kingsley?
- Orada ne yapıyorlar?
Ils font quoi, là-bas?
" Anlaşılıyor ki Larry'nin batı yakasındaki evini iki hafta içinde terk etmeyecekler, ve orada her ne yapıyorlarsa, iddiaya girerim ki yeni kitapla ilgili işbirliği yapmıyorlar
Ils n'auraient pas quitté l'appartement de Larry en 15 jours. "Quoi qu'ils fassent, nous parions qu'ils n'écrivent pas un livre."
- Ne yapıyorlar orada?
- Tu fais quoi?
- Ne yapıyorlar lan orada?
- Mais qu'est-ce qu'ils font?
Büyük anne orada. Ne yapıyorlar?
Grand-mére est lá aussi.
Lanet olsun, ne yapıyorlar orada?
Qu'est-ce qu'ils fabriquent, bordel?
- Ne yapıyorlar orada?
- Que font ces gens?
Kaz. Ne yapıyorlar orada?
Creuse! Qu'est-ce qu'ils foutent?
Ne yapıyorlar orada? Yoksa bu aptalca bir soru mu oldu?
C'est peut-être une question bête, mais que font-ils là?
O insanlar ne yapıyorlar orada?
Que font tous ces gens ici?
- Orada ne yapıyorlar
- La groupie.
- Orada ne yapıyorlar?
- Pourquoi ils ont envoyé l'hélicoptère?
Tarım, ne yapıyorlar orada öyle?
Mon dieu, qu'est-ce qu'elles font?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]