English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ Y ] / Yanıma otur

Yanıma otur translate French

234 parallel translation
Gel yanıma otur ben sana bir korna vereyim.
Viens t'asseoir à côté de moi et je t'en offrirai un.
Yanıma otur.
Asseyez-vous près de moi.
Gelsene Toddy, yanıma otur.
Allons, Toddy, venez vous joindre à moi.
Şimdi yanıma otur da bana her şeyi anlat.
Assieds-toi et raconte-moi!
Gel canım, Hamlet. Şöyle yanıma otur.
Assieds-toi près de moi, cher Hamlet.
Rahat olun. Genç adam, sen yanıma otur.
Mettez-vous à l'aise.
Yanıma otur.
Assieds-toi près de moi.
Hadi gel de yanıma otur.
Venez vous asseoir près de moi.
Gel, yanıma otur.
Viens, j'ai besoin de toi.
Gel yanıma otur.Buraya gel.
Asseyez-vous près de moi. Ici.
Rhoda, gel de yanıma otur bakalım.
Approche-toi. Viens tout près de moi.
Gel yanıma otur.
Venez vous asseoir près de moi.
Haydi gel yanıma otur, bir fincan kahve vereyim.
Viens t'asseoir, bois un café.
Akiko, gel yanıma otur.
Akiko, vient t'asseoir près de moi.
Buraya gel, yanıma otur ve bana her şeyi anlat.
On va s'asseoir et tu vas tout me dire.
Gel yanıma otur.
Viens t'asseoir près de moi.
Yanıma otur.
Assieds-toi à côté de moi. Là, sur le lit.
Buraya gel, yanıma otur.
Viens t'asseoir près de moi. Viens là.
Buraya yanıma otur.
Venez vous asseoir ici.
Gel yanıma otur.
Asseyez-vous là.
Gel yanıma otur.
Assieds-toi à côté de moi.
Gel ve yanıma otur, Jay.
Asseyez-vous près de moi.
yanıma otur. Geleceğini biliyordum, geleceğini biliyordum.
Je savais que tu viendrais, je le savais.
Gel, şöyle yanıma otur.
Assieds-toi à côté de moi.
Gelde yanıma otur, Burada yanlız oturmak istemiyorum.
Viens t'asseoir à côté de moi. Je ne veux pas être seule.
Alfred, gel yanıma otur.
Alfred, viens t'asseoir près de moi.
- Üzülme Carla. Gel, yanıma otur.
Carla, ne t'énerve pas.
- Geç ve yanıma otur.
- Viens t'asseoir à côté de moi.
Verandaya yanıma otur.
Viens t'asseoir près de moi, dans la véranda.
Yanıma otur.
Juste à côté de moi.
Şimdi gel ve yanıma otur.
Viens t'asseoir près de moi. Buvons à notre trêve.
Oğlum, gel yanıma otur.
Fiston, viens t'asseoir avec moi.
Gel, yanıma otur, Axel.
Viens, assieds-toi à côté de moi, Axel.
Gel, yanıma otur.
Assieds-toi.
Paul... yanı başıma otur.
Paul, assieds-toi... près de moi.
Gel de, yanıma otur, sevgilim.
Assieds-toi près de moi.
- Yanıma otur hayatım. - Yorulmadım.
Je ne suis pas fatiguée.
Jeff, sen yerine otur. Charles, sen yanıma gel.
Jeff, comme d'habitude.
- Evde olmak güzel. - Hadi yanıma geç otur da bir an önce çiftliğe dönelim.
Tu vas dormir dans ton lit et manger à ta table, Jeb.
Gel yanıma da, otur şöyle.
Viens ici. Assieds-toi.
- Yanıma otur.
Toi!
Gel yanıma, gölgeye otur.
Assieds-toi. À l'ombre.
Gel yanıma otur.
Viens t'asseoir à côté de moi.
Gel, yanıma otur.
Viens t'asseoir près de moi.
Buraya yanıma otur.
Quelle bonne surprise, Giorgio!
Gel yanıma otur.
Joignez-vous à moi.
Huey, yanıma gel ve otur.
Huey, viens t'asseoir ici.
Oğlum sen de, sen de otur yanıma.
Et toi, viens près de voir, assieds-toi.
Yanıma otur.
Ici, à côté de moi
Gel yanıma otur.
Raphaël, viens t ´ asseoir à côté de moi.
Gel, otur yanıma.
Viens. Assieds-toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]