English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Başka ne istiyorsun

Başka ne istiyorsun translate Portuguese

203 parallel translation
- Başka ne istiyorsun inceleri mi?
- Que mais tens tu, leve para usar?
- Daha başka ne istiyorsun?
- Que queres? - Que mais queres tu?
Başka ne istiyorsun?
Que mais sugeres?
Başka ne istiyorsun?
Que quer mais?
- Başka ne istiyorsun?
- Que mais queres?
Başka ne istiyorsun, Göl-insanı?
O quê mais te trouxe, Homem do Lago?
Bizden başka ne istiyorsun?
O que mais quer de nós?
- Başka ne istiyorsun?
O que mais quer?
- Başka ne istiyorsun?
- O que queres mais?
Benden başka ne istiyorsun?
Que mais queres tu de mim?
Benden daha başka ne istiyorsun?
Que mais queres de mim?
Başka ne istiyorsun?
De que é que precisas mais?
- Başka ne istiyorsun?
- Que mais quer?
Başka ne istiyorsun?
Pickles? E a seguir?
Mükemmel bir kocan var, başka ne istiyorsun?
Tens um marido e uma familia do coração tão boa. O que mais podes pedir?
Başka ne istiyorsun ki?
Que mais queres?
Başka ne istiyorsun?
O que é que queres mais?
Başka ne istiyorsun?
O que queres?
Başka ne bilmek istiyorsun?
O que mais queres saber?
Başka ne dememi istiyorsun?
Que mais queres que eu diga?
Başka ne söylemek istiyorsun?
Que mais quer que diga?
Ne demek istiyorsun, "başka işim kalmadı," kardeşim?
O que queres dizer "mais nada" meu irmão?
Evet, benim yatağım! Başka ne bilmek istiyorsun?
Que é que quer saber mais?
- Başka ne yapmak istiyorsun?
- Que mais queres fazer?
Başka ne istiyorsun?
E você, o que quer?
Ne demek istiyorsun, "başka ne?"
O que quer dizer com isso?
Başka ne söylememi istiyorsun?
- Que mais q-quereis que diga? - Acreditas nela?
Başka? - Ne demek istiyorsun?
O que mais?
Başka ne öğrenmek istiyorsun?
O que mais quer saber?
Daha başka ne bilmek istiyorsun?
- Melhor do que aqui.
Başka ne bilmek istiyorsun?
Que mais queres saber?
Başka biriyle görüşüyorum. - Ne demek istiyorsun?
Conheci outra pessoa.
Ne istiyorsun? Senin için başka bir telefon mesajı getirdim.
Vim dar-vos outro recado.
- Nairobi'de başka ne yapacaksın? - Ne demek istiyorsun?
O que mais fará em Nairobi?
Ne demek istiyorsun? "Ulusal Araştırma" dergisine başka bir tehdit mektubu yazmadın, değil mi?
O que queres dizer? Não voltaste a escrever uma carta de reclamação para o "Inquisitor" pois não?
- Başka, sen ne istiyorsun?
O que queres?
Başka ne dememi istiyorsun?
Que posso dizer mais?
Başka ne istiyorsun?
Que mais há?
Başka ne yapmak istiyorsun?
Que queres fazer?
Ne söylememi istiyorsun? Başka nasıl anlatabilirim sana?
Queres que te explique de outro modo?
Başka ne öğrenmek istiyorsun?
Que mais é que queres saber?
Başka ne söylememi istiyorsun?
- O que queres que eu lhe diga? - Dá-me um segundo.
Başka ne istiyorsun?
Que mais queres?
Başka bir sebep var Ne demek istiyorsun?
- É mais do que isso. - O que queres dizer?
- Başka ne istiyorsun? - Onu değil.
Não é esse.
Başka ne bilmek istiyorsun?
- Gostaria de o ver para lhe agradecer.
Başka ne bilmek istiyorsun?
O que mais você quer saber?
Başka ne yapmamı istiyorsun?
Que mais queres que faça?
Ne istiyorsun? Başka bir Big Pun CD?
- Que queres?
Ne yapmamı istiyorsun başka?
Que queres que eu faça?
başka bir kızı düşünmüyorum mu diyorsun? Ne düşündüğümü bilmek mi istiyorsun?
Uh... Queres saber em que é que estou a pensar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]