English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bunu nasıl yaptınız

Bunu nasıl yaptınız translate Portuguese

125 parallel translation
Bunu nasıl yaptınız?
Mas como fez isso?
Pek fazla insan beni burada bulamaz. Bunu nasıl yaptınız?
Poucas pessoas me encontrariam aqui.
Bunu nasıl yaptınız?
Como fez aquilo?
Bunu nasıl yaptınız?
E como o leu?
Bunu nasıl yaptınız?
Como conseguiu?
- Bunu nasıl yaptınız?
- Como fez isso?
- Bunu nasıl yaptınız? - Kuzeye gitti. Kanada Kraliyet hava kuvvetleri.
Vindo do norte da Royal Canadian Air Force.
Bunu nasıl yaptınız?
Como é que fizeram? - Fizemos o quê?
Bunu nasıl yaptınız?
- Então, como é que fez isso?
Parmağınıza bunu nasıl yaptınız?
Como fez isso ao polegar?
Nasılsınız? Daha doğrusu bunu nasıl yaptınız, diye sormam gerekiyor.
Ou melhor dizendo : "Como faz?"
Bunu nasıl yaptınız?
Burns, como é que fez aquilo?
Bunu nasıl yaptınız?
Como é que fizeram isto?
Bunu nasıl yaptınız?
- Como fizeste isso?
Bunu nasıl yaptınız?
Como fizeste isso?
Bunu nasıl yaptınız?
Como conseguiram isso?
Bunu nasıl yaptınız?
Como é que fez isso?
Bunu nasıl yaptınız?
Como é que foi isso?
Bunu nasıl yaptınız? .
Como conseguiste?
Bunu size nasıl anlatacağımı bilemiyorum... ama bu yaptığınız yalnız yasalara aykırı değil, aynı zamanda yanlış.
Não sei como explicar-lhes isto... Não só é contra a lei, como está errado!
Siz ikiniz işbirliği yaptınız. İkimizden de kurtulup mutlu mesut yaşayacaktınız. Okayo, bunu nasıl söyleyebilirsin?
Matou meu esposo e a mim para estarmos juntos.
Bunu nasıl yaptığınızı sorabilir miyim?
Posso perguntar como fez isso?
Bunu nasıl yaptınız?
- Como é que fez isso?
Ve Royal dansçılarının Terra'da bunu nasıl yaptıklarına gerçekten bakarız.
- Sim! E vamos ver como os dançarinos do Royal faziam na Terra.
Pekala, pes ediyorum. Nasıl yaptınız bunu?
ok, eu desisto, o que vocês fizeram?
Nasıl yaptınız bunu?
Se fez, como conseguiu?
Basitçe, Sizin burada yapmanız gerekenleri nasıl yaptığınıza bakacağım ve eğer alternatif bir yol düşünebilirsem Bunu raporumda yazıp savunma departmanına vereceğim.
detalhadamente vejo como fazem as coisas e se me ocorre outra alternativa, a anoto e apresento um informe ao Ministerio de Defesa.
Bunu nasıl yaptığınızı bana söylemezsiniz sanıyorum.
Os cavalheiros podem-me dizer como ela faz isso?
Nasıl yaptınız bunu?
Como é que fez isso?
Evreni hatırladığımız haline geri döndürmek... ve bizim gerçekliğimize geri dönmek için, genç Biff'in Spor Almanağı'nı ele geçirdiği... kesin tarihi bulmalı ve bunu nasıl, nerede ve ne zaman yaptığını... tam olarak tespit etmeliyiz.
Para restaurar o universo tal como nos lembramos dele... e voltar à nossa realidade, temos de descobrir a data exacta... e as circunstâncias específicas de como, onde e quando... o jovem Biff apanhou o Almanaque Desportivo.
Nasıl yaparsınız? Bunu yaptığınıza inanamıyorum!
Como é que foi capaz de fazer isso?
Bunu nasıl yaptınız efendim?
Videolouco Revisão :
Kim olduğumuzu, bunu neden yaptığımızı, sizden çok uzun zaman önceki görüntünün, karşınızda nasıl durduğunu merak ediyorsunuz.
Vocês estão querendo saber quem somos nós, porque nós fizemos isto... como estão aqui, eu me levanto ante vocês, a imagem de um ser de muito tempo atrás.
Bunu açıklayamam, işte bu yüzden bu gece burada olmanızı istiyorum,... Samuel'in nasıl tanrısal bir iş yaptığını görmeniz için.
Não consigo explicá-lo. É por isso que vos estou a pedir que estejam presentes logo, para que possam ver por vós mesmos o Samuel a fazer o trabalho do Senhor.
Bunu nasıl yaptınız?
- Como fez isso?
- Bunu nasıl yaptın? - Eski bir avcı numarası. Buradan gitmeye hazırlanmamız gerektiğini biliyorsun Herkül.
Podeíamos usar Titantus.
- Nasıl yaptınız bunu?
Como fizeram isto?
Bunu bana nasıl yaptınız?
Como me podeste fazer isto?
Bunu niçin yaptığını biliyoruz, Bu kahrolası kurayı nasıl yaptınız?
Nós sabemos porque fez isso, como fez isso, o maldito buraco...
Bunu bana nasıl yaptınız?
Como me puderam fazer isso?
Bunu nasıl yaptığınızı bilmiyorum.
Não sei como consegues? Que queres dizer?
Bunu yaptığınız işe nasıl uyguluyorsunuz?
Como é que o aplica ao que faz?
Bunu nasıl yaptığınızı anlamıyorum.
- Não sei como conseguem.
Nasıl yaptınız bunu?
Como conseguiste?
Bunu nasıl yaptığınızı anlayamıyorum, sizi ve önsezilerinizi yani.
Não sei como o faz você com os seus palpites.
Bunu nasıl yaptığınızı bilmiyorum.
Nao sei como consegue.
Ama bir kız ile tanıştım ve işlerimi galerisine koyabileceğini söyledi. Bu çok hoş. Bunu nasıl yaptın.
Mas eu conheci uma garota que trabalha em uma galeria e ela disse que pode exibir meu trabalho lá.
O günden beri bunu nasıl yaptığınızı özellikle de kelebekleri merak edip durdum.
Estou quebrando a cabeça para descobrir como isso funciona... especialmente como as borboletas voam.
Beraber yaptığınız onca şeyden sonra bunu ona nasıl yaparsın?
Depois de todo o trabalho que tiveram juntos, você largaste-o deste jeito?
Okuldaki bütün arkadaşlarım senin yaptıklarını Bay Wagner hakkında ne kadar yanıldığımızı ve senin... onu nasıl yakaladığını konuşuyorlar neyse resim dersinde sana bunu yaptım
Todos os meus amigos da escola estavam a falar sobre o que você fez e como estávamos tão errados quanto ao Sr. Wagner e como você o apanhou. Bom, adiante, fiz isto na aula de artes.
Biri bana bunu nasıl yaptığınızı söyleyebilir mi? .
Podes explicar-me como conseguiste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]