English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ L ] / Lütfen beni affedin

Lütfen beni affedin translate Portuguese

137 parallel translation
Lütfen beni affedin... ama anlamalısınız, babamı hiç tanımadım.
Por favor, desculpe... mas é que nunca vi o meu pai.
Lütfen beni affedin.
Peço desculpa, Sr. Peachum.
Lütfen beni affedin.
Por favor, dêem-me licença.
Lütfen beni affedin, ama bu şekilde hayatımdan çıkıp gidemezsiniz.
Por favor desculpe-me, mas não pode sair da minha vida assim.
Lütfen beni affedin, ama arkadaş olamaz mıyız?
Por favor, esqueça isso, mas podemos ser amigos?
Lütfen beni affedin. Ben çok aptalım.
Desculpe-me, mas eu...
Lütfen beni affedin efendim.
Por favor, senhor. Dê-me licença, senhor.
Lütfen beni affedin Madam Victoria.
Peço perdão, D. Victoria.
- Hayır ama lütfen beni affedin
- Não, mas perdoem-me.
Lütfen beni affedin!
Por favor, perdoa-me!
Efendim, lütfen beni affedin.
- Peço desculpa.
Özürlerimi sunarım, lütfen beni affedin.
Lamento imenso, por favor perdoe-me.
Lütfen beni affedin!
Perdoe-me!
Lütfen beni affedin güzelim, gitmeden önce yiyecek bir şeyler ikram etmeyi akıl edemedim.
Perdoai-me por não vos ter servido uma merenda antes de ir.
Lütfen beni affedin.
Desculpem-me por um momento.
Lütfen beni affedin.
Por favor, perdoe-me.
Lütfen beni affedin. Hepsi zamanı gelince...
- No seu devido tempo...
Lütfen beni affedin.
Queira desculpar-me.
Peki ama lütfen, lütfen beni affedin.
Por favor, desculpa-me.
Şimdi lütfen beni affedin. Çok işim var.
Por favor, com a sua permissão, tenho um horário muito apertado.
Lütfen beni affedin. - Miyagi seni affetti.
- Eu desculpo.
Lütfen beni affedin.
Por favor, me perdoe.
Lütfen beni affedin!
Dê-me licença.
Lütfen beni affedin!
Peço desculpa, Mestre.
Lütfen beni affedin.
Desculpe por tê-lo feito esperar.
Lütfen beni affedin
Senhor, perdoe-me, por favor.
Lütfen beni affedin.
Perdoai-me.
Lütfen beni affedin, Küçük Bilge.
Por favor me perdoe, Pequeno Sageano.
Lütfen beni affedin.
Reverendíssimos, desculpai-me.
Lütfen beni affedin.
Por isso, peço desculpa.
Üzgünüm, Profesör! Lütfen beni affedin!
Sinto muito professor, por favor perdoa-me...
- Lütfen beni affedin...
Por favor, perdoe-me, não tinha o direito...
Lütfen beni affedin.
Por favor... perdoe-me o que fiz.
Blake... Beni lütfen affedin. Doğruluğunuzdan şüphe ettim.
Meu caro, Sr. Blake... não sei se me perdoará por duvidar da sua integridade.
Beni affedin lütfen.
Pode desculpar-me, por favor?
Beni affedin lütfen baylar.
Desculpem-me, cavalheiros.
Lütfen, beni affedin.
Perdoa-me.
Lütfen, beni affedin!
Perdoa-me...!
Lütfen Bay Castle yalan söylediğim için beni affedin.
Por favor, Sr. Castle, Desculpe por lhe mentir.
Lütfen, affedin beni.
Perdoe-me.
Lütfen geciktiğim için beni affedin.
Estes malditos negócios tiram-me o tempo todo.
Beni affedin, lütfen.
Perdoem-me, por favor.
Lütfen sizi rahatsız ettiğim için beni affedin... fakat oğlumun hayatı çok büyük tehlikede.
Por favor, desculpe-me por o incomodar... mas a vida do meu filho está em grande perigo.
Lütfen, beni affedin.
Por favor, perdoa-me.
- Sabine... affedin beni, lütfen.
- Sabine... Perdoa-me, por favor.
Hanımefendi lütfen beni affedin.
Perdoe-me, senhora!
- Lütfen efendim. Beni affedin.
- Com licença Sr.
Beni affedin lütfen.
- Perdoe-me.
Çoğunuzun Binbaşı Kawalsky ile beraber hizmet verdiğinizi biliyorum, o yüzden lütfen kulağa duygusuzca gelecek önerilerim için beni affedin.
Sei que muitos de vocês trabalharam com o Major Kawalsky... por isso perdoem-me se o que vou sugerir vos parecer insensível.
Lütfen... beni affedin.
Por favor... perdoe-me.
Lütfen affedin beni, çok utanıyorum.
Por favor, perdoe-me!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]