English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ L ] / Lütfen beni yalnız bırak

Lütfen beni yalnız bırak translate Portuguese

197 parallel translation
Lütfen beni yalnız bırakın.
Deixe-me em paz, por favor.
Lütfen beni yalnız bırak, lütfen.
- Por favor, me deixe tranqüila.
Lütfen beni yalnız bırakın.
Desculpe, deixe-me em paz.
Lütfen beni yalnız bırak.
Por favor deixa-me estar sozinho.
Söylemen gerekeni söyle, ve lütfen beni yalnız bırak.
Diga-me o que quer e deixe-me a sós, por favor.
Lütfen beni yalnız bırakır mısın?
Por favor, deixem-me só?
Fred, lütfen beni yalnız bırakır mısın?
Fred, deixa-me em paz, por favor.
Riccardo, lütfen beni yalnız bırak.
Riccardo, por favor me deixe sozinha
Lütfen beni yalnız bırak.
Por favor, Willie, deixa-me em paz.
Lütfen beni yalnız bırak.
Por favor, deixa-me em paz.
- Lütfen beni yalnız bırakın.
- Por favor, deixe-me só.
Lütfen beni yalnız bırakın.
- Deixe-me em paz. lsto já passa.
- Lütfen beni yalnız bırak!
- Por favor, deixe-me em paz.
Lütfen beni yalnız bırakın!
Por favor, deixem-me só!
O halde lütfen beni yalnız bırakın.
Então por favor, deixe-me em paz.
Bay Woodley, lütfen beni yalnız bırakır mısınız!
Sr. Woodley, deixe-me em paz!
Beni yalnız bırak! Lütfen beni yalnız bırak!
Me deixa em paz!
Lütfen beni yalnız bırakın.
Deixa-me.
Lütfen beni yalnız bırak.
Por favor, deixa-me só.
Lütfen beni yalnız bırak.
Por favor, deixa-me em paz. Por favor.
- Beni yalnız bırak, Flora, lütfen.
- Deixa-me, Flora, por favor.
Lütfen git. Yalnız bırak beni.
Vai-te embora, por favor, e deixa-me em paz.
Nasıl isterseniz Kaptan. Şimdi, lütfen git, ve beni yalnız bırak.
E agora, deixe-me so.
Lütfen Maurice, beni yalnız bırak.
Por favor, Maurice, deixa-me agora.
Beni sadece yalnız bırak, lütfen.
Deixa-me em paz, por favor.
Şimdi beni yalnız bırak, lütfen.
Agora deixe-me em paz, por favor.
Şimdi, git lütfen, ve beni yalnız bırak.
Agora, por favor, volte e deixe-me em paz.
Bunun bir... Lütfen Pockets beni yalnız bırak.
Não seria... por favor, Bolsos, vá-se embora!
- Patron beni yalnız bırak, lütfen.
- Chefe, deixe-me em paz, por favor.
Lütfen yalnız bırak beni.
Por favor, deixa-me sozinho.
- Lütfen git ve beni burada yalnız bırak.
Por favor vá e deixe-me aqui.
Lütfen lütfen, birkaç dakika yalnız bırakır mısınız beni?
por favor?
Lütfen, efendim, artık beni yalnız bırakın.
Por favor, deixe-me em paz.
Çok iyi. Lütfen beni biraz yalnız bırakın.
Obrigado, deixem-me.
Bayan Thaw, rica etsem beni biraz Evelyn'le yalnız bırakır mısınız lütfen?
Sra. Thaw, peço a gentileza de me deixar a sós com Evelyn.
- Beni yalnız bırakır mısın lütfen?
- Consegues deixar-me em paz?
- Hayır, Stanley. Lütfen git ve beni yalnız bırak.
Vai-te embora e deixa-me em paz.
Beni yalnız bırak, lütfen!
Deixe-me em paz!
Lütfen beni yalnız bırakır mısın?
Vais me deixar sozinha?
Lütfen git ve beni yalnız bırak.
Pode ir-se embora agora para eu ficar sozinha?
İstediğini alabilirsin, ama sadece, lütfen, beni yalnız bırak.
Pode deixar-me sair, mas, por favor, não me aleije.
Lütfen! Beni yalnız bırak!
Deixem-me em paz!
Lütfen, beni yalnız bırakın.
E agora se não se importa, peço-lhe que me deixe só.
Lütfen, beni yalnız bırakın.
Por favor, deixe-me em paz.
Lütfen. Beni onunla yalnız bırakın.
Por favor deixem-me a sós com ela.
Lütfen, beni yalnız bırakın.
Por favor, deixe-me a sós, Miss Kenton.
Lütfen, beni yalnız bırakın.
Suplico-vos que me deixeis.
Beni yalnız bırakır mısın lütfen.
Deixas-me sozinha, por favor?
Arkadaşlığımızın hatırı için lütfen, beni yalnız bırakın.
Em nome de nossa amizade... Deixe-me em paz.
Beni yalnız bırakır mısınız, lütfen?
Poderia sair, por favor?
Lütfen, Violet, beni yalnız bırak. Lütfen.
Violet, deixa-me em paz, por favor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]