English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ N ] / Ne yaptığını görüyor musun

Ne yaptığını görüyor musun translate Portuguese

81 parallel translation
Ne yaptığını görüyor musun?
Veja o que fez.
Ne yaptığını görüyor musun?
Vê o que está a fazer, não vê?
Bana ne yaptığını görüyor musun doktor?
Vês o que me fizeste?
O pisliğin ne yaptığını görüyor musun?
Sabes o que aquele filho da mãe está a fazer?
Ne yaptığını görüyor musun?
Veja o que fez!
Ne yaptığını görüyor musun?
Viste o que ele me fez?
Onun ne yaptığını görüyor musun?
Isso sei eu, mas percebes o que é que ele está a fazer?
Ne yaptığını görüyor musun?
Olha o que foste fazer.
Ne yaptığını görüyor musun?
Olha o que fizeste!
Ne yaptığını görüyor musun?
Vês o que faz?
Bu canavarların ne yaptığını görüyor musun?
Vê o que estes monstros estão a fazer?
Ne yaptığını görüyor musun.
Vê só o que fizeste.
Peki o müziğin Arvid'e ne yaptığını görüyor musun?
E vês o que a música fez ao Arvid?
Ne yaptığını görüyor musun?
Estás a ver o que faz? Enquadra-te melhor.
Oğullarıma ne yaptığını görüyor musun!
Vê o que fizeste aos meus filhos.
Ona ne yaptığını görüyor musun?
Vês o que lhe estás a fazer?
Erkeklerin ne yaptığını görüyor musun?
Vêem o que fazem os homens?
Ne yaptığını görüyor musun?
Vês o que fizeste?
Ne yaptığını görüyor musun!
Vês o que fizeste? !
Titus görüyor musun? Ne yaptığını görüyor musun?
Vê, Tito, o que fizeste.
Ne yaptığını görüyor musun?
Sabes o que fizeste?
- Annene ne yaptığını görüyor musun?
- Viste o que fizeste?
Ne yaptığını görüyor musun?
Estás a Ver o que fizeste?
- Haydi ama! Ne yaptığını görüyor musun? - Evet.
- Vês o que estás a fazer?
Serena'nın şurada ne yaptığını görüyor musun?
Vê o que está fazendo Serena?
Evet Mitch, Dean'in orada ne yaptığını görüyor musun?
Mitch, viu o que fez Dean?
Onun ne yaptığını görüyor musun?
Viste o que ela está a fazer?
Cinsiyet değişimi ilericiliğinin ne yaptığını görüyor musun?
Vês no que o teu pensamento moderno deu!
Bana ne yaptığını görüyor musun?
Viu o que me fez fazer?
Bunu gördün mü? Şu anda ne yaptığını görüyor musun?
Viste, viste aquilo, viste o que ele está a fazer?
- Agnes. - Ne yaptığını görüyor musun?
- Estás a ver o que está a fazer?
Şu anda ne yaptığını görüyor musun? Evet.
Tu viste, viste aquilo, viste o que ele está a fazer?
Ne yaptığını görüyor musun?
Viu o que fez? Deixou Sao brava.
Onlara ne yaptığını görüyor musun?
Vês o que lhes estás a fazer?
Ona ne yaptığını görüyor musun?
Já viste o que lhe estás a fazer?
- Ona ne yaptığını görüyor musun? - Kes şunu!
- Vê o que está fazendo com ele?
Şu lanet şirketlerin ne yaptığını görüyor musun?
Vêm o que estas malditas corporações fazem?
Ne yaptığını görüyor musun?
Viste o que fizeste?
- Bana ne yaptığını görüyor musun?
- Vê o que está fazendo comigo?
Ne yaptığını görüyor musun?
Vê o que ele está a fazer?
Bana ne yaptığını görüyor musun?
Veja o que fez comigo.
Bu kulübe ne yaptığını görüyor musun?
Vês o que estás a fazer a este Clube?
Küçük bir pastanın bize ne yaptığını görüyor musun, Miep?
Sobe à cabeça.
Ne yaptığını görüyor musun!
Afastem-se!
Ne yaptığını görüyor musun?
Vêem o que ela faz?
Onu ne yaptığını görüyor musun?
Vêem o que faz?
Görüyor musun ne yaptığını?
Vê o que ele fez?
Bana ne yaptırdığını görüyor musun?
Vês o que me fazes fazer.
- Ne yaptığını görüyor musun?
Vês o que estás a fazer?
Ne yaptığını görüyor musun?
Viu o que fez?
- Anne, hayır! Bana ne yaptırdığını görüyor musun, anne?
Vês o que me fizeste fazer, mãe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]