English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ R ] / Rahat mısın

Rahat mısın translate Portuguese

751 parallel translation
Burada rahat mısınız?
Sente-se confortável aqui?
- Orada rahat mısın?
- Está confortável?
Orada rahat mısınız Bayan Adams?
Está confortável aí, Miss Adams?
- Rahat mısın?
- Estás bem?
Rahat mısın?
Estás confortável?
- Rahat mısın, anne?
- Está confortável, mãe?
Hayır ben sadece rahat mısın diye görmeye geldim.
Não. Só vim ver se se você estava confortável.
Rahat mısın?
- Ficas bem aí?
Rahat mısın?
Estás confortável no meu carrinho?
Yerleştirdikleri yerde rahat mısın?
Estás confortável onde eles te puseram?
Rahat mısın, Skidmore?
Sente-se bem, Skidmore?
- Rahat mısın, profesör?
- Confortável, Professor?
Böyle rahat değilsin, rahat mısın?
Não estás à vontade assim, estás?
- Rahat mısınız? Emin misiniz?
Está confortável?
Rahat mısınız Komiser?
Sente-se confortável, Inspector-Chefe?
Rahat mısınız?
- Confortável?
Rahat mısınız?
Confortáveis?
Rahat mısınız?
Estão bem instalados?
- Rahat mısın, orospu?
Então estás boa, grande puta?
Rahat mısın?
Confortável?
Arkada rahat mısın?
Està confortável aí atrás?
Rahat mısın orda, baba?
Está confortável avô?
- Çalıştığın yerde rahat mısın?
- O escritório é agradável?
- Rahat mısınız?
- Está confortável?
- Burada rahat mısınız?
- Está bem instalado?
Rahat mısın?
Está cômoda?
Burada rahat mısınız?
Estais bem, aqui?
Sizler beni rahat bırakamaz mısınız?
Não podem me deixar em paz?
Ülkemin mağlubiyetinin bana dayanılmaz geldiği bir anda benim rahat etmem için elinden geleni yapmaya çalışan masa etrafında toplanmış bir grup önemli insanın yüzlerini hatırladım.
Os rostos num jantar fazendo o possível para me animar... quando a derrota de meu país parecia insuportável.
Ve sırf, içiniz rahat etsin diye söylüyorum bunları çakmağımı doldurmak için satın aldım.
E só para acalmar sua consciência... Estou a comprar isto para abastecer o meu isqueiro.
Canımı acıtıyorsun! Rahat duracak mısın? Dur.
Põe-te quieto que me fazes mal.
- Onu rahat bırak. - Alışık mısın?
Por que não o deixa em paz?
Onun içinde rahat mısın?
Consegues respirar?
Beni rahat bırakacak mısın?
Vê-te e deixa-me em paz.
Tonio, babanı rahat bırakır mısın!
Tonio, deixa o teu pai em paz!
Bombacı, beni rahat bırakır mısın?
Deixe-me sozinho.
Lütfen rahat bırakır mısın?
Dora, quer parar, por favor.
O adamları rahat bırakır mısın? Dinlenmeye ihtiyaçları var.
Pode deixar os homens em paz?
Onu rahat bırakır mısın, Skag?
Deixa-o em paz, Skag.
Bizi rahat bırakır mısın?
Faz o favor de nos deixar em paz?
- Biraz ısınmamın sakıncası var mı? - Rahatına bak.
- Importas-te que aqueça?
Viyana'ya göre daha mı rahatım? O şaşaalı salonlarınızda, sevmediğim sıkıcı insanlarla neşeyle dedikodu yaptığım, şampanyaya boğulduğum hatırlayamadığım Strauss'ların valslerinde sendelediğim Viyana'ya.
Mais à vontade do que em Viena, naqueles salões brilhantes, a falar com maçadores, que detesto, encharcando-me em champanhe a dançar ao som de valsas de um Strauss de que nem me lembro?
Tüm eski dostlarımın bu kadar rahat olduğunu görmek yüreğimi ısıtıyor.
Aquece-me o coração, ver que os meus velhos amigos estão bem na vida.
Bir bahse girdiğinde dürüst oynamalısın, ayrıca Galyalıları çağırmak için her türlü... hakkım da var, ve sana Mısırlılar'ın hala güzel saraylar yapabileceğini... kanıtlayacağım, Romalı'ların İnşaatçıları rahat bırakmalarını konusunda ısrar ediyorum, Ayrıca söylemeliyim ki...
Quando fazes uma aposta deves respeitar as regras e eu tenho todo o direito de chamar os Gauleses, e provar-te-ei que os meus Egípcios ainda conseguem edificar bonitos... palácios, e exijo que os Romanos deixem os construtores em paz
Beni rahat bırakacak mısınız?
Deixem-me em paz.
- Rahat mısın?
- Està confortável?
Onun için lütfen beni rahat bırakır mısınız?
Por favor, pode deixar-me em paz?
Sanırım, onu rahat bırakmalısın.
Deveriam dar-lhe uma oportunidade.
Rahat mısın Regan?
Estás confortável, Regan?
Şimdi ne yapıyorsun? Rahat mısın böyle?
Que estás a fazer agora?
" Beni rahat bırakır mısın?
" Deixa-me em paz, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]