Çıkar baklayı translate Portuguese
342 parallel translation
Bak, bir şey söyleyeceksen ağzından çıkar baklayı artık.
Se estás a tentar dizer alguma coisa, desembucha logo.
- Çıkar baklayı.
Não, eu não fiz nada.
Haydi, çıkar baklayı.
Só o quê? Vamos, fale.
- Çıkar baklayı ağzından.
Vamos lá O que?
Çıkar baklayı Canby.
Vamos, fala, Canby.
- Çıkar baklayı ağzından Pope.
- Diz o que tens a dizer.
- Haydi, çıkar baklayı.
- Desembucha!
- Çıkar baklayı.
- Desembucha.
Çıkar baklayı ağzından.
- Que foi? Diz lá.
Haydi, çıkar baklayı.
Vá, diga logo.
- Çıkar baklayı!
- Desembucha!
Haydi, çıkar baklayı, dostum.
Vamos, cuspa, homem
Çıkar baklayı.
Desembucha!
Çıkar baklayı.
Vamos lá ouvir.
- Çıkar baklayı, Henry.
- Fale logo, Henry.
Haydi. Çıkar baklayı ağzından.
Vá lá, desembucha.
Eğer aşağıya inip, baklayı ağzından çıkarırsan ;.. .. Betty'ye senin bir keresinde sigara içitiğini söylerim.
Se desceres as escadas e contares tudo, digo a Betty que fumaste um cigarro!
Pekala Nick. Çıkar ağzından baklayı.
Tudo bem, Nick.
Pekala, Fisher, ağzındaki baklayı çıkar?
- Pronto, que tens a dizer?
Devam et, Yordy,... çıkar dilinin altındaki baklayı.
Vá em frente YorDy, solte o veneno da sua língua um pouco mais.
Haydi, ağzındaki baklayı çıkar.
Vá, desembuche.
Anne, dilinin altındaki baklayı çıkar.
Mãe, diga o que quer dizer.
Çıkar ağzındaki baklayı!
Desembucha!
Çıkar ağzındaki baklayı.
Diz lá!
- Çıkar ağzındaki baklayı!
- Fála logo!
Çıkar ağzından baklayı.
Como é a ideia?
Çıkar ağzındaki baklayı.
Fale logo.
- Baklayı çıkarın ağzınızda.
- Desembuche.
Çıkar ağzındaki baklayı, oğlum!
Desembuchai, rapaz.
Çıkar ağzından baklayı.
- Não percebo nada!
Seni rahatsız eden bir şey varsa, çıkar dilinin altından şu baklayı.
Claro, mas...
Hadi ama, çıkar ağzından şu baklayı
- Desembucha!
Çıkar ağzından baklayı yoksa ölürsün.
Desembucha ou estás frito.
Çıkar şu baklayı!
Despeja! .
Ağzından baklayı çıkar, dostum.
Deite cá para fora, homem.
Ağzındandaki baklayı çıkar.
Diz o que quer dizer.
Hadi, çıkar şu baklayı.
Vamos, desembucha.
Artık baklayı çıkar ağzından?
( tosses ) Então o que seu é exagera, huh?
Çıkar şu baklayı ağzından.
Só diga o que você está dizendo.
Baklayı çıkar Binbaşı.
Diga de uma vez, Major.
Çıkar ağzındaki baklayı, Muddy Mae, yoksa polisi arayacağız.
Dá à língua, Muddy Mae, ou chamamos a bófia.
Ağzınızdaki baklayı çıkarır mısınız?
- Não percebo onde quer chegar.
- Çıkar ağzındaki baklayı.
- Fale de uma vez.
Şu Yahudi ağzındaki baklayı çıkar.
Pára com esses trocadilhos.
Çıkar ağzındaki baklayı.
Vá lá, Pára lá.
Çıkar ağzındaki baklayı.
Diga a verdade.
- Hadi çıkar baklayı.
Eu sei quem é.
- Çıkar şu ağzındaki baklayı.
- Se tens alguma coisa para dizer, então diz.
Ee, çıkar ağzındaki baklayı artık.
Fantástico. Desembucha lá, então.
Çıkar ağzından baklayı mızmız çocuk.
Deita para fora, maricas.
PGE şöyle düşündü : "Baklayı çıkarıp, suyun mükemmel olmadığını söyleriz."
Portanto, a PGE pensou " Damos umas pistas.
çıkar 159
çıkarın 68
çıkart 35
çıkardım 26
çıkartın 17
çıkarın beni 132
çıkaramıyorum 22
çıkar beni 102
çıkar ağzındaki baklayı 23
çıkar onları 25
çıkarın 68
çıkart 35
çıkardım 26
çıkartın 17
çıkarın beni 132
çıkaramıyorum 22
çıkar beni 102
çıkar ağzındaki baklayı 23
çıkar onları 25