English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Anlamıyorlar

Anlamıyorlar translate Russian

312 parallel translation
Seni hiç anlamıyorlar...
Они не понимают тебя...
Kocaları kadınlarla gönül eğlendiren pek çok kadın bunun nedenini hiç anlamıyorlar.
Большинство жён не понимает,.. ... что их мужья флиртуют совсем не из-за них.
Köpeğimiz o merdivenlerden yukarı çıkmak istemediğinde bunun manasını kavrayamamamızı anlamıyorlar.
Они не могут понять почему мы не знаем, что это означает... когда собака не хочет подниматься вверх по лестнице.
Tek istediğimin başkaları gibi muamele görmek olduğunu neden anlamıyorlar?
Как же они не понимают, что всё, чего я хочу, это чтобы со мной обходились так же, как со всеми остальными.
İnsanlar durumumuzu anlamıyorlar.
Люди просто не понимают нашу ситуацию.
Hayatı önemsemiyor olabilirler çünkü hayatın değerini anlamıyorlar.
Они щедры с жизнью, потому, что не знают ее ценность.
Söylediğimi anlamıyorlar ve hemen hasta olduğuma inanıyorlar.
Они ничего не понимают. Думают, что я сумасшедшая.
Modern silahların kapasitesini anlamıyorlar!
Они никак не поймут, на что способно современное оружие.
Anlamıyorlar mı?
Не понимают?
Anlamıyorlar. Anlamak istediklerinden de emin değilim.
Они не понимают и, думаю, не хотят понимать.
İşe alanlar da anlamıyorlar.
И парни, что наверху, тоженепоймут.
Hala babalarının nasıl bir adam olduğunu anlamıyorlar.
Они все еще не понимают, какой неудачник их отец.
Amacımız, burada bize karşı çıkanlar tarafından kirletilemez, bizi anlamıyorlar bile.
Чистота нашей цели не может быть испачкана теми, кто не согласен, не помогает нам, не понимает нас.
Anladıklarını söylüyorlar ama anlamıyorlar.
Они говорят, что понимают, но на самом деле это не так.
Hiç bir şey anlamıyorlar.
Все равно они меня не поймут. Ведь они думают, что я сошел с ума.
Nasıl oldu anlamıyorlar.
Они не понимают, как это произошло.
İnsanlar, yüzlerce çeşit ringa balığı olduğunu anlamıyorlar. Her birinin kendine ait ilginç hikâyesi vardır.
Люди не понимают, что существуют сотни видов селедки, каждый со своей интересной историей.
Anneler hiç insanın halinden anlamıyorlar.
ћатери пон € ти € не имеют, с чем сталкиваютс € их дети.
İnsanlar anlamıyorlar mı?
Люди не понимают нас?
Kahrolası Romalılar, şakadan anlamıyorlar.
Проклятые римляне. Шуток не понимают.
Anlamıyorlar kardeş.
ќни так и не пон € ли, — естра.
Hiç anlamıyorlar.
Они не понимают.
Hep bunu diyorlar, değil mi? "Neden böyle kızgınsın?" Bizi anlamıyorlar.
- Они всегда говорят это, не так ли? "Почему ты такой злой"?
Sorun şu ki, Bay Poirot,... onlar mektupları anlamıyorlar.
Дело в том, мистер Пуаро, что они не понимают наши письма. - Почему?
Ne olduğunu anlamıyorlar ama toprağımızı yok edeceğini biliyorlar.
Они не понимают что это, но знают, она уничтожит нашу землю.
- Bu adamlar şarkıdan anlamıyorlar.
- Они не умеют петь.
- Herkesi öldüreceğini anlamıyorlar.
- Oни нe пoнимaют, чтo oнo иx yбьeт.
İnsanlar anlamıyorlar bunun neyi kapsadığını.
Люди не понимают чем я занимаюсь.
Anlamıyorlar.
Не принимают тебя?
Bir grup ihtiyar, hiçbirşeyden anlamayan dinazorlar eğlenceden anlamıyorlar, biraz anlasalar...
Кучка невежественных маразматиков! Не разглядят настоящего искусства, даже если оно укусит их за...
Kasayı boşalt diyorsun, ne söylediğini anlamıyorlar. İnsanı bezdiriyorlar.
Мы говорим : "Открывай кассу", а он не понимает, думает ты на него наехал,..
Bugünün insanları çok duyarsız. Zarif bir yemeğin, ne kadar ince bir sanat olduğunu anlamıyorlar.
Они не могут оценить искусство изысканного обеда.
Böyle uzun bir molanın neden gerektiğini anlamıyorlar.
Они не могли понять причину задержки.
Anlamıyorlar.
Они не понимают.
Savunma avukatlarını bir türlü anlamıyorlar.
Когда они бесконечно обсуждают то, какие суки эти адвокаты.
Bu insanlar seni anlamıyorlar.
Эти люди, они не понимают тебя.
Arkadaşlarımdan hiçbiri gerçekten burada yaşadığıma inanamıyor. Çünkü bunu anlamıyorlar.
Никто из моих друзей не верит, что я живу здесь.
Tüm bu telaşın neden olduğunu anlamıyorlar ama onlar telepat, Kaptan.
Они не понимают, из-за чего весь переполох, но они телепаты, капитан.
Anlamıyorlar.
- Они не понимают.
- Neyi anlamıyorlar?
- Не понимают что?
- Çaresizler. Anlamıyorlar...
- Они в отчаянии, не понимают.
Neden bu kadar yaygara çıkarıyorlar anlamıyorum.
He пoнимaю, чeгo oни тaк нoсятся c ним? B кoнцe-кoнцoв, oн пpocтo cтapик.
Niçin sondaj makinesi kullanıyorlar anlamıyorum.
Я не знаю, для чего они вообще используют бур.
Anlamıyorum. Neden diğerleri onu uyarmıyorlar?
Не понимаю почему, знаешь, его близкие ему не скажут.
- Nasıl dayanıyorlar, anlamıyorum.
Как они ещё держатся, не понимаю.
Fakirhaneler tam anlamıyla çalışıyorlar?
И принудительные работы существуют, и работные дома на месте? Ни то, ни другое не отменено, сэр.
Anlamıyorlar mı?
Ничего не выйдет!
elit olmak için, mükemmel bir hack gerçekleştirmelisin böyle kaza eseri bir şeyden olmaz bu senin gibsonlardan biri olduğun anlamına gelir fizikte petrol bulmak için kullandıkları süper bilgisayarlar kullanıyorlar.
, чтобы быть отборный, Вы должны делать righteous hack, не это случайное дерьмо. , что означает Вас score one тех Gibsons, человека. Те суперкомпьютеры они use to делают физику и ищут масло.
Diğer Kolcular da benzeri şeyler takıyorlar ama anlamını bilmiyorum.
Все остальные Рейнджеры носят точно такие же, но я не знаю то, что она символизирует.
Anlamıyor musun? Aslında Ormanın Ruhu'nu bulmaya çalışıyorlar!
Остановись, они хотят, чтобы мы привели их к Лесному богу!
Bu tam anlamıyla suiistimal. Haberciye saldırmaya çalışıyorlar.
Ваша Честь, они пытаются подорвать мою репутацию...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]