Belki de haklıdır translate Russian
189 parallel translation
Belki de haklıdır.
А вдруг он прав?
- Belki de haklıdır. - Emin ol öyle.
— Возможно, в этом что-то есть.
Rahatsız etmek istemezdim ama... yapımcımın kaygıları var, belki de haklıdır... ısrarına göre ben...
Я бы не посмел вас побеспокоить, но мой продюсер настаивает... Возможно, он прав. Он хочет чтобы я...
Belki de haklıdır.
Может, так оно и есть.
Belki de haklıdır, bilmiyorum. Ama millet size şunu söylemek istiyorum ki çok aklı başında ve paylaşmasını bilen bir insan yetiştirmişsiniz.
Но я лишь хочу сказать, что вы воспитали самого заботливого и участливого сына.
Şey, belki de haklıdır.
- Может, он прав.
- Belki de haklıdır.
Может быть, он прав.
Beller da öyle düşünüyor. Belki de haklıdır.
Похоже, Беллер прав.
Belki de haklıdır.
Может, она права.
Belki de haklıdır.
Может, он прав.
Belki de haklıdır, baba.
МОЖЕТ, ОН ПРАВ, ПА.
Belki de haklıdır.
Может он и прав.
Bana anlattığına göre uyuşturucu işi bir yardım çağrısıydı.Belki de haklıdır.
Он сказал, что вся эта штука с наркотиками - это крик о помощи. Может, он прав.
Belki de Norton haklıdır, belki de intihardır.
— Может, Нортон прав, это был суицид?
Tabi... Tabi, o zaman belki de Bayan Holloway haklıdır.
Если... если, возможно, мисс Холлоуэй была права.
Belki de haklıdır.
Да.
Belki de Lewis haklıdır.
- Может Луис прав.
Belki de Konsey haklıdır.
молифы то сулбоукио оти евеи дийио.
Belki de Groves haklıdır. Düşünmeyi sonsuza dek terketmeliyiz.
Может Грувз прав, не стоит об этом думать?
Lisa, Amerika'nın şanslar ülkesi olduğu hakkında belki haklıdır, ama belki de Adil de, kapitalizm makinesinin işçilerin kanıyla çalıştığı konusunda haklıdır.
Возможно Лиза прав, утверждая, что Америка это страна возможностей, а Адил прав по-своему, утверждая, что капитализм... вырос из крови рабочих.
Belki de Margeret haklıdır.
Возможно, Маргарет права.
Belki de Bajor'lular haklıdır.
Насколько нам известно, баджорцы могут быть правы.
Bana güvendiğin için çok memnunum Ama belki de Eddie haklıdır.
Я ценю ваше доверие, но, возможно, Эдди тут прав.
Belki de Renee haklıdır, belki sadece onunla gitmeliyim.
Возможно, Рене права. Может быть, мне просто надо пойти с ним.
Belki de haklıdır.
Будьте бдительны, враг не дремлет. Может, она права.
Belki de Ağaçsakal haklıdır.
Может быть, Древень прав?
Fakat belki de o haklıdır, çünkü onlar birşeyi rahatsız ettiler.
Может она права, они что-то побеспокоили.
Belki de Ron haklıdır.
Mожeт, Pон и пpaв, Гeрмионa.
Belki de Gordo haklıdır.
Может быть, Гордо был прав.
Belki de ruj konusunda haklıdır.
Возможно, она была права насчёт помады.
Haklısın, belki de ölüm şeytanıdır.
Может быть. Но мне не так важно кто он...
Belki de baban haklıdır.
А может, отец прав.
Belki de o aptal rahibe haklıdır.
Может, эта дура-монашка права.
Greg, bizim için yaptığına minnettarım ama belki de Wilson haklıdır.
Грегг, я очень признательна тебе за всё что ты для нас делаешь, но может, Уилсон был прав...
Belki Brian haklıdır. Belki de gençlik ve güzellik takıntısı sığlık, yüzeysellik ve narsistliktir.
Может быть, Брайан прав, может быть, одержимость молодостью и красотой – это пустое, поверхностное, нарциссическое...
Belki de Lily haklıdır.
Может, Лили была права.
Belki de Eugene haklıdır.
Может, Евгений прав.
- Harry'nin parçalarının - bir bütünüysem belki de yeni arkadaşım haklıdır.
.. частей личности Гарри... может быть, мой новый друг прав.
Belki de Jordan haklıdır.
Знаешь, возможно Джордан права
Belki de Brian haklıdır.
Может быть Браин прав.
Belki de Lila haklıdır.
Может, Лайла права.
Belki de patron haklıdır. Açığa çıkmış olabiliriz.
Босс был прав - наверное мы облажались.
Belki de Peter haklıdır.
Может, Питер прав.
Belki de Yallom haklıdır.
Знаешь, возможно Ялом прав.
Hayır, belki de Nicole haklıdır.
Нет, может Николь права.
Belki de Jackie haklıdır ve ne yaptığını biliyordur.
Возможно Джеки права и она знает что делает.
- Belki de onlar haklıdır.
Может они и правы.
Belki de Louis haklıdır.
Может быть Луис и прав
Ya da belki de Laguerta haklıdır ve Ellen bir kaza geçirip hastane'de komadadır.
Или Лагуэрта права, и Элен лежит в коме в какой-нибудь больнице?
Belki de Marcy haklıdır.
А может, Марси права.
Belki de çocuk haklıdır.
Может, парень прав.
belki de 1259
belki de öyle 45
belki değil 57
belki de hayır 17
belki de ben 23
belki de biz 19
belki de haklısınız 26
belki de değil 95
belki de daha fazla 40
belki de öyleyim 25
belki de öyle 45
belki değil 57
belki de hayır 17
belki de ben 23
belki de biz 19
belki de haklısınız 26
belki de değil 95
belki de daha fazla 40
belki de öyleyim 25
belki de bu 32
belki de öyledir 60
belki de vardır 18
belki değildir 19
belki de değildir 39
belki de haklısındır 24
belki de haklısın 174
belki 3654
belki bir gün 64
belki daha sonra 97
belki de öyledir 60
belki de vardır 18
belki değildir 19
belki de değildir 39
belki de haklısındır 24
belki de haklısın 174
belki 3654
belki bir gün 64
belki daha sonra 97
belkide 50
belki sen 32
belki mi 36
belki sonra 108
belki başka zaman 69
belki biraz 51
belki ben 27
belki bir dahaki sefere 27
belki bu 38
belki biz 32
belki sen 32
belki mi 36
belki sonra 108
belki başka zaman 69
belki biraz 51
belki ben 27
belki bir dahaki sefere 27
belki bu 38
belki biz 32