English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Belki de vardır

Belki de vardır translate Russian

1,134 parallel translation
Ya da, belki de vardır.
Или понимаете.
Belki de prostatı ya da tek hayası vardır.
Может, у него проблема с простатой. Или всего одно яичко.
Belki de uzun soluklu bir problemimiz vardır.
Возможно, эта проблема затянется.
Belki de burada olmaktan hoşlanmamak gibi bir derdin vardır dedim.
- Говорят, что у тебя претензии и тебе у нас не нравится.
Şey, bilirsin, belki benim hikayemin de 2.kısmı vardır.
Ну, знаешь, может быть у моего тоже есть вторая часть.
Belki de önemli bir randevun vardır?
Какие-нибудь срочные дела?
Yani, belki de çok arkadaşı vardır.
У него может быть очень много друзей.
Belki de hala bir şansın vardır.
Mожет, у тебя ещё есть шанс.
- Belki de... - Dışarda başka biri vardır, senin için mükemmel olacak biri.
Может, где-то есть кто-то, кто идеально подходит тебе,
Belki de yayıncıların bekledikleri makalelerin bir koleksiyonu vardır.
Например, собрание статей,.. ... которые он должен был сдать в издательство нынешней осенью.
Belki de bakmamız gereken bir kaynak vardır diyorum.
Может, у нас есть источник, который надо изучить.
Platon sık sık bu konuda konuştu belki sizin de diyecek iki çift lafınız vardır?
Платон часто рассуждает о любви – может быть вы могли бы сказать что-нибудь об этом?
Bu şeyleri ve belki de daha fazlasını ben de keşfetmek istiyorum - - düşünüp durduğum şey şu - - Belki hâlâ orada bulunacak yeni şeyler vardır.
Я хочу быть в состоянии изучать эту вещь и может найти то, о чём постоянно думаю, может там ещё что-нибудь есть.
Belki de gerek vardır!
Подождите меня! Эй салаги!
Belki de bugün, bunun, hem ekonomik hem de duygusal sonuçları vardır.
Возможно, как раз сейчас имеют значение как экономические, так и эмоциональные факторы.
Belki de bitirmediği birşeyler vardır. Size söylemek istediği birşeyler.
Возможно, осталось что-то, что он не закончил, что-то, о чем он хочет тебе рассказать.
Belki de birazcık daha endişelenmen gereken bir konu vardır.
Но может быть есть кое-что, о чем ты мог бы и поволноваться немножко.
Belki de burnumuzun dibinde S1W tipi vardır.
- В смысле? Может у нас под носом типичный представитель S1W.
Belki de harika bir şansım vardır.
Или, возможно, просто чрезвычайно удачлива.
Belki de bacanızda bir çatlak falan vardır... ve içeri su sızıyordur.
Скорее всего, что-то с трубами, вода просачивается.
Belki sorunu çözebiliriz, belki de daha büyük bir sorun vardır.
Может, там немного, но может быть и хуже.
Belki de bu Kanan'la ilgili hafızanda senin bildiğinden bile fazlası vardır.
В твоей памяти все ещё может быть намного больше этого Кэнана чем ты представляешь.
Belki de gücünü geri kazanmak için sadece zamana ihtiyacı vardır.
¬ озможно, ей просто нужно врем €, чтобы восстановить свои силы.
Belki de barda başımıza gelenlerle bir ilgisi vardır.
Возможно, это имеет какое-то отношение к тому, что случилось с нами в баре. Действительно.
Belki ikimizin de ev hayvanına ihtiyacı vardır.
Может быть нам обоим нужны домашние животные.
Bilioyor musun belki de Eric'in puanında bir hayır vardır.
Знаешь, может плохие оценки Эрика это даже во благо.
Belki de bilmediğimiz bazı şeyler vardır.
Может, мы не видим картину в целом.
Belki de karşılıklı çıkarımız vardır.
Они собираются перейти на сторону мятежников.
Belki bir de buldozerleri vardır, biz de bu oteli yerle bir ederiz.
Может, у них и бульдозер найдется, чтобы мы сравняли этот отель с землей.
Biliyorum, fakat tek kişilik uygun hücremiz yok. Onu birisiyle beraber tıktığımız her seferinde... Belki de bunu çözmenin bir yolu vardır.
Одиночной камеры у меня нет, а когда я подсаживаю его к заключенному... давайте отправим в психушку.
Belki de hepimizin sıçmak için güvenli bir yere ihtiyacı vardır.
Может быть, мы все ищем место, где можно спокойно просраться.
Belki de onun bir arkadaşı vardır.
Может, у него есть друг.
Belki de bir tutuklama emri vardır.
Тебя могут арестовать.
Belki de kötü büyük canavarımızın pis işlerini yürüten dalkavukları vardır.
Может быть... большой плохой Зверь имеет миньонов, делающих его грязную работу.
Belki de herşeyden sonra senin için yine de bir umut vardır Chuck.
Может, в конце-концов, для тебя и есть какая-то надежда, Чак.
Belki aralarında aşk vardır ama yine de pek sıcak titreşimler almıyorum.
Может быть, и есть любовь, Но я не улавливаю теплого тумана.
- Belki de öyle bir geçmişi vardır.
- Потому что она и раньше это делала.
Aslında, belki içinde bir şeyler de vardır.
Вообще-то, ты знаешь, может быть там есть кое-что внутри.
Belki de yatak odanda bir yerin vardır.
Или у тебя есть свободное местечко в спальне?
- Neymiş? Belki senin de bana söylemen gereken bir şey vardır.
Или может, ты должна мне что-то сказать.
Belki de yüklemeyle ilgili bir sorun vardır.
Возможно есть что то не так с загрузкой.
- Belki de gizli bir bölme vardır.
- Может быть есть секретная ниша.
Belki de Bağlantı'nın bununla bir ilgisi vardır.
Возможно канал Связи имеет какое-то отношение к этому.
Belki de senin travestiyle randevusu vardır.
Может у него свиданка с минетчицей.
Belki de yolda bir şey vardır.
Похоже, сломалась нажимная штанга.
Neyle uğraştığımı bilmek istiyorum, belki de berbat bir geçmişi vardır.
Мне хотелось бы знать, с чем я сталкиваюсь. Может, у него преступное прошлое...
Mesela, senin çocukların hakkında onlarca hikayen vardır, değil mi? Evet var. Şey, belki de, bunu hissetim...
тоже помнишь кучу историй о своих детях? что в детстве я говорила много смешных слов. кто бы их запомнил.
Belki de dünyada adalet vardır.
А может, и есть в мире справедливость..
Ve kulağına eğilip, "Belki de bir bebek... odasına ihtiyacımız vardır" diyordum.
немножко ближе, без прикосновения или чего-нибудь, ты знаешь, просто немножко ближе, так что я, так что я скажу тебе, что может быть что может быть нам надо планировать детскую?
Ama belki de büyük dolaşımı engellemekten kaçınmanın bir yolu vardır.
Но возможно, существует способ, не нарушающий кровообращение...
Belki de bunun, ormanda sıçmanla bir ilgisi vardır!
Подожди, это имеет какое-либо отношение к тому, что ты посрал в лесу с привидениями?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]