English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Belki de öyleyim

Belki de öyleyim translate Russian

31 parallel translation
Belki de öyleyim. Ama bu nasıl oluyor anlamıyorum.
Возможно, так и есть, хотя я не понимаю, почему ты так считаешь.
Belki de öyleyim.
Возможно!
- Belki de öyleyim. Polonya'nın bir kısmının el değiştirmesi ne fark eder?
Что случится, если часть Польши отойдет другой стороне, а в Австрии появится новый правитель?
Belki de öyleyim.
Может, так оно и есть.
Şey, belki de öyleyim ama ben, böyle olayların üstesinden bu şekilde gelebiliyorum.
Как я сама, но именно так я всё понимаю.
Belki de öyleyim.
Может, я виновен.
Belki de öyleyim.
Может быть.
Deli olduğumu düşüneceksin... Belki de öyleyim.
Ты подумаешь, что я сошел с ума, может так и есть.
Belki de öyleyim. - Hayır değilsin
- А может там мне самое место?
Belki de öyleyim.
Возможно.
Belki de öyleyim.
Может и я Я утратил иллюзии.
Belki de öyleyim.
- Ну, может быть, это немного и возможно..
Saat dörtte kalkıyorum çünkü Romen çocukları yakalayıp anne babalarından, teyzelerinden, kardeşlerinden ayıracağım onları bir barınağa yerleştireceğim benim şerefsiz olduğumu düşünecekler, belki de öyleyim çünkü hayatlarını mahvediyorum.
Я должен встать в четыре чтобы забрать кучу цыгаских детей у их семьи - их родителей, дядей, тётей. И отвезти их в приют. и за это они все будут ненавидеть меня, потому что я, вполне возможно, разрушу их жизни.
- Evet, belki de öyleyim!
- Да, может и так...
Ama belki de öyleyim. Sonuçta evleniyorum ve evliliğe inanmam bile.
Хотя, может быть и такой я собираюсь выйти замуж, и не верю в брак.
Bilemiyorum. Belki de öyleyim.
Даже не знаю, может и был.
- Belki de öyleyim.
Что ж, может это и так.
- Belki de öyleyim.
~ Возможно, я.
Tamam belki de öyleyim.
Да, может быть.
Belki de öyleyim.
Возможно, я и являюсь.
Keşke genelde bu kadar işe yaramaz değilim diyebilsem, Ama belki de öyleyim.
Хотел бы я сказать, что не всегда такой бесполезный, но... может, так и есть.
- Öyleyim. Belki de üç sayılık için yaratıldım.
- Высокая, и забрасываю трёхочковые мячи.
Belki de öyleyim.
Так оно и есть.
Üç yıl boyunca, seni öldürmek istedim. Belki de, öyleyim. Aileni kaybedeceksin.
Да, ты потеряешь семью
Belki ben de öyleyim.
И как я могла...
belki düşünmek istersin, çünkü... biliyorum ben pek ele avuca sığmam ve... nevrotiğim ve bazen de... çok buyurgan oluyorum, öyleyim ama...
Ты можешь думать причина этого, что я гордая, и невротичная, и иногда слишком властная, но...
Belki de öyleyim.
Может быть. — Когда я смотрю, как они ссорятся, я вижу прекрасную энергию
Öyleyim belki de.
Вы могли бы также сделали.
Artık zamanı gelmişti. Belki de biraz öyleyim.
Ну, давно было пора, так что да, немножко.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]