Bir bilsen translate Russian
264 parallel translation
- Anlatabileceklerimi bir bilsen...
- Я бы столько могла порассказать...
Senin için nasıl deli olduğumu bir bilsen tereddüt etmezdin. Geceleri uyku tutmuyor.
Если б ты знала, как я схожу по тебе с ума, даже ночами не сплю.
Charlie, söylediklerini bir bilsen... Beni şeyle tehdit etti...
Он такое сказал...
Kusura bakma, ama seni tekrar bulmanın benim için ne ifade ettiğini bir bilsen.
Прости, но если бы ты знала, как я рад найти тебя!
Sevgilim bu gün başıma neler geldi bir bilsen.
Если бы ты только знала, что я сегодня пережил.
Çektiğim zorlukları bir bilsen.
Да, у меня было трудное время.
Seni ne kadar çok seviyorum, bir bilsen!
До чего ж ты мне нравишься!
Delikanlı diye çağırılıp emir verilmesinden nefret ediyorum. Niye, çünkü bana ufak bir bahşiş vermiş. O an neler hissediyorum bir bilsen.
Я не хочу получать указания от людей, которые называют меня "парень", и думают, что, оставив мне "чаевые", могут лезть мне в душу.
- Karswell, bir bilsen. - İyi biliyorum.
- Карсвелл, если бы вы только знали...
Nasıl hayran oldular bir bilsen!
Как я им всем заморочил голову, ты не представляешь.
Benimle nasıl konuştu bir bilsen.
Если б ты знала, каким тоном он разговаривал со мной.
Her zaman güzeldin ama şu anda ne kadar güzel oldun, bir bilsen.
Ты всегда была хорошенькой, но теперь просто красавица!
Anne, ne kadar güzelleşti bir bilsen, gül gibi açtı!
Она стала еще красивее. - Она цветет. Она цветет, как роза!
Rüyamda neler gördüğümü bir bilsen...
Если бы ты знала, какой я видел сон!
Ne kadar mutlu olduğumu bir bilsen!
Знал бы ты, как я счастлива!
Şu hayattan erkeklerden, işten ne kadar sıkıldım bir bilsen!
Если бы ты знал, как мне надоела эта жизнь, пойло, дружки, работа!
Birçok insana ne çok zevkler yaşattı, bir bilsen.
Тех, кто доставляют нам столько удовольствия.
Ne biçim piliçler var bir bilsen.
- Знаешь, какие тёлки туда приходят?
Benim için ne ifade ettiğini bir bilsen.
Ну, покажи мне, что ты для меня значила.
Asla sana katılmam! Karanlığın ne kadar güçlü olduğunu bir bilsen.
... мы положим конец этому разрушительному конфликту и привнесем порядок в галактику.
Djura, kardeşim, bir bilsen ne büyük derdim var.
- Садись, Джура... брат, великое зло творится.
Bugünün gelmesini ne kadar çok istediğimi bir bilsen.
Если-бы ты только знала, как я ждал этого дня.
Ne kadar haklıydın, bir bilsen.
Ты даже не знаешь, как ты была права.
Bir bilsen öyle denedim ki.
Как я старался, но...
Ne kadar özlediğimi bir bilsen.
Тьi бьi знал, как я по нему соскучился.
Eğer senin hakkında buradakilerin ne düşündüklerini bir bilsen inanamazsın, Şimdi beni dinle, çeneni kapa ve ve dua etmeye başla.
Если ты тот о ком я думаю, ты знаешь, когда слушать, когда молчать а когда начинать молиться.
Kaç kişi oynamak istedi bir bilsen.
Ты не поверишь как много парней хотели играть.
Şu çantada ne olduğunu bir bilsen!
Если бы ты знал, что в этом портфеле...
Gemilerde neler neler bulduğumu bir bilsen şaşarsın.
Вы будете удивлены, если я расскажу Вам, какие вещи иногда можно отыскать на борту этих кораблей.
Ayrılırken ne kadar heyecanlıydı bir bilsen Nuria.
Ты не представляешь той силы, которая живёт в нём, Нурия.
Neler çektim bir bilsen. Değeri büyük ödül.
¬ ы не поверите, что € сн € л. √ лавна € преми €.
Zehirli çöreğe ne kadar yaklaştığını bir bilsen.
Рано или поздно ты скушаешь отравленный пончик.
Bana baksana. Çektiklerimi bir bilsen.
Взгляни на меня Знаешь, что я пережил ночью?
– Başıma neler geldiğini bir bilsen.
У меня был ужасный день, Бетти.
Ne kadar haklı olduğunu bir bilsen.
Ты даже не представляешь, насколько ты права.
Gördüklerimi bir bilsen!
А какие вещи я там видывал!
Neler yapabileceğini bir bilsen...
О, ты ещё удивишься, на что способен этот парень.
Neler yapabileceğimi bir bilsen.
Вы даже не представляете, на что я способен.
Sıcak suyu ne kadar özlemişim, bir bilsen.
Ты понятия не имеешь, как я соскучилась по горячей воде.
Bir bilsen.
Если бы ты только знал.
Nasıl eğlendik bir bilsen!
Мы отлично проводим время!
Sevgili kediciğim, eğer halen kayıyorsan çok endişeleniyorum, seni ne kadar sevdiğimi bir bilsen.
Мой любимый котёнок. Даже если сейчас ты мирно спишь далеко от меня, а я не перестаю волноваться за тебя,.. ... я всё равно хочу сказать, как сильно я люблю тебя.
Hele üst kattakini bir bilsen!
Ты же видела одну, сверху.
Kalbim nasıl çarpıyor bir bilsen. Titriyorum.
Ванда, у меня сердце колотится, я боюсь, я боюсь её.
# Nasıl hissettiğimi bilsen eğer İnan ki başın öyle bir döner #
Ты никогда не узнаешь, что я чувствую.
Bütün gözlerin üstünde olması nasıl bir şey bir bilsen.
Он готов на все, чтобы привлечь к себе внимание. Он подстрекает к святотатству.
Yakışıklı, ne kadar yakışıklı olduğunu bir bilsen.
Какой он красивый!
Bunu ne zevkle yapacağımı bir bilsen!
И с удовольствием!
Her şey ne kadar değişti bir bilsen. Bizimkiler beni hayal kırıklığına uğrattı.
Если б ты знала, как всё переменилось!
Eğer bir kişiyi öldürünce kansere çare bulacağını bilsen yapmaz mıydın?
Если бы ты мог вылечить рак, убив одного человека, разве ты бы этого не сделал?
Güzel bir boyun bağı ile neler yapabileceğimi bilsen şaşardın.
Вы были бы удивлены, что может сделать симпатичный шарф.
bir bira 56
bir bak 140
bir bardak su 34
bir bardak su alabilir miyim 42
bir bakıma 183
bir bebek 44
bir bardak 18
bir bakar mısın 19
bir baksana 40
bir bakabilir miyim 22
bir bak 140
bir bardak su 34
bir bardak su alabilir miyim 42
bir bakıma 183
bir bebek 44
bir bardak 18
bir bakar mısın 19
bir baksana 40
bir bakabilir miyim 22
bir bu eksikti 116
bir beyefendi 18
bir baba 17
bir bakalım 968
bir bayan 21
bir bakacağım 28
bir bakıma evet 17
bir bak bakalım 22
bir bakın 70
bir bakıma öyle 27
bir beyefendi 18
bir baba 17
bir bakalım 968
bir bayan 21
bir bakacağım 28
bir bakıma evet 17
bir bak bakalım 22
bir bakın 70
bir bakıma öyle 27
bir bira ister misin 16
bir bakarım 16
bir b 23
bir bakayım 536
bir bira daha 17
bir balık 18
bir bomba 28
bir bana 21
bir biraya ne dersin 20
bir başlangıç 18
bir bakarım 16
bir b 23
bir bakayım 536
bir bira daha 17
bir balık 18
bir bomba 28
bir bana 21
bir biraya ne dersin 20
bir başlangıç 18