English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bir bakar mısın

Bir bakar mısın translate Russian

479 parallel translation
Pop'ın omzuna bir bakar mısın Doktor?
Док, взгляни-ка на плечо Папа.
Gittiğinden emin olmak için bir bakar mısınız?
Прошу вас, взгляните, ушел ли он?
Kahve fincanı bir bakar mısın?
Взгляни на эту кофейную чашку.
Sandro onunla mı, bir bakar mısın?
Я имею в виду - Сандро с ним?
Torpido gözüne bir bakar mısınız? Bakın, lütfen.
Гляньте там, под щитком.
Benimle aşağı gelip, bir bakar mısın?
Ты спустишься вниз, посмотришь, что там у меня?
- Şu adama bir bakar mısınız?
- Посмотри, чего этот парень трещит?
Bir bakar mısın lütfen?
" ы не посмотришь, как она там?
Vic paketi odasında unutmuş. Gidip bir bakar mısın?
Вик забыла его в своей комнате.
Aşağı gidip bir bakar mısın Bay Arvidsson ne istiyormuş?
Не спустишься вниз и не узнаешь, что там старый господин Арвидсон хочет?
Şuna bir bakar mısın?
Не хотите полюбоваться?
- Ellerime bir bakar mısınız?
- Может взглянете на мои руки?
Eğer uğrayıp bir bakar mısınız diye beni gönderdi, efendim.
Не могли бы вы зайти в пошивочную?
Baba, bir bakar mısın? ..
Папа...
Gilles, su küçük pis yaratıklara bir bakar mısın!
Жиль, убери отсюда этих грязных побирушек? !
Mesajım var mı diye bir bakar mısınız lütfen?
Можете проверить, пожалуйста?
- Oh, vouv! şu şeye bir bakar mısınız?
Разве вы не хотите взглянуть?
Şuna bir bakar mısın?
Видишь?
Katılıyorum. Buna bir bakar mısın?
Можешь взглянуть на это?
Çocuklar, şunlara bir bakar mısınız?
Ребята, вы посмотрите-ка лучше сюда.
Şu kıza bir bakar mısın?
Посмотри на неё.
Bana bir bakar mısın?
Вы будете смотреть для меня?
Şu hediyelere | bir bakar mısınız?
Только посмотри на все эти подарки!
Bay Holtz, lütfen şuna bir bakar mısınız?
Мистер Холц, прошу вас, взгляните.
John, şunlara bir bakar mısın?
Джон, ну-ка взгляни.
Jackson bir saniye yüzüme bakar mısın?
Джексон, не мог бы ты уделить мне хоть полсекунды?
Bir dakikalığına benim yerime bakar mısın, Peder?
Вы не немножко посмотрите за правой стороной, отец?
Bu gece arada bir değneğime bakar mısın?
Может, будешь следить за палочкой?
Bir dakikalığına bakar mısın buna?
Не присмотришь за велосипедом минутку?
Ama bakar mısın? Sanki bir ormanda yaşıyoruz.
Но посмотри - мы словно в лесу живём.
- Bayan, bir saniye bakar mısınız?
- Мисс, будьте любезны...
Verrico, Mondello, bir saniye bakar mısınız?
Верико, Монделло, подойдите на секундочку, пожалуйста.
Bir bakar mısınız?
Вы могли бы помочь?
"Nasıl?" "Bir komünistle mi?" dedi bölge rahibi. Bakar mısınız?
"Как?" - сказал священник, - "С коммунистом?"
Arkamda bir sarışın varmış gibi kendimi hazırlayıp..... kendimi yakışıklı ve harika hissettiğim zaman dönüp bakarım aynaya!
Теперь в самый раз приударить за какой-нибудь блондинкой. Когда я в форме, я как волчок.
Harrison çevre veri yollarını kontrol edip yeni bir 2-3'lük dizi oluşup oluşmadığna bakar mısın?
√ аррисон... ¬ веди новые параметры и посмотри каков будет результат.
- Bir kez bakar mısın?
- Ну... Посмотрите еще раз.
Oh, oh, bir bakar mısın şunlara!
- Так-так! Посмотрите на них!
Teşekkürler. Bir dakika bakar mısınız lütfen?
За стольник получаешь аперитив, сигару и танец с красавицей-невестой.
- Bana bir iyilik yapıp, şunlara bakar mısın?
- Будьте добры, взгляните на эти снимки.
Bir de, biri ararsa telefona bakar mısın lütfen?
И еще, прошу, отвечай, если кто будет звонить.
Bak, yardımına ihtiyacım var. Bir kaç günlüğüne Bix'e bakar mısın?
- Возьмешь Бикса на пару дней?
Oh, tatlım.İçinde bir çeşit define haritası olup olmadığına bakar mısın?
ДЖОАН : Да. ЭЛЕЙН :
Çocuklar, bir saniye bakar mısınız lütfen.
Мальчики, тишина.
- kendi kendime giyinebilirim mesela haftasonu için çocuklara bakar mısın? ne? - yapabileceğin bir şey var mı?
- Ты можешь что-то сделать?
Bir saniye bakar mısın?
Можешь зайти на секунду?
Bakar mısınız? Bu özel bir akşam.
Извините, у нас особый вечер.
Bir saat yerime bakar mısın?
Ты можешь прикрыть меня на час?
Bir de sen bakar mısın, lütfen.
Я не нахожу.
Yani, bir insanı tanımadan bile hayatına nasıl girdiğimize bakar mısınız?
Как странно, мы что-то значим для других людей и даже не подозреваем об этом.
Bir bak. Sana ne düşündüğümü söylersem şu bağıran kadına bakar mısın?
Если я тебе скажу, ты угомонишь эту истеричку?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]